estomago idiom?
remolver el estomago?
Al recordar lo sucedido, se le ****removió el estómago*.***
Upon remembering what happened, ??
Thanks, Gomdori
2 Answers
Hello Gomdori,
Welcome to our SpanishDict community ![]()
You asked for help to understand this sentence::
remolver el estomago? Al recordar lo sucedido, **se le removió el estómago***. Upon remembering what happened, ?? Thanks, Gomdori
I do not know this for sure but I can't help wondering if it is another way of saying:
Upon remembering what happened ...he 'threw up' (vomitted) Literally, he removed /emptied the stomach, ie: the contents of his stomach.
Idioms cannot be literally translated so I have also given my best intuitive guess! Of course, it may not be an idiom but I am not familiar with this verb and could not find it in my Oxford English/Spanish dictionary.
I am an intermediate level student so I suggest that you wait for a native/fluent speaker to confirm this! ![]()
I hope this helps )
Corrijan mi español si es necesario, por favor ![]()
The idiom is revolver el estómago.
Used when
- vomit is imminent.
Se me revolvió el estómago de tan solo pensar en esa comida. - the person you like (regarding love) appears.
Cuando la vi, se me revolvió el estómago y no sabía qué hacer. (= this also means sentí mariposas en el estómago.) - fear is incoming.
El ladrón me apuntó con el arma y se me revolvió el estómago del miedo.
I just realised the OP wants an idiom equivalent in English, but I'll leave my answer as Spanish feedback.