How do I say "I will give you some money during the trip." in spanish
disregard the quotations
3 Answers
The thing is: some money is not actually un poco de dinero, algo de dinero, etc, because this construction doesn't work like the Spanish language.
It's like saying there are some books on the table. We don't say, hay algunos libros sobre la mesa, because algunos is redundant, we simply say hay libros sobre la mesa.
We don't consider the amount of books, we're just asking if there are or not.
Having said this, the sentence is simply translated as te daré dinero durante el viaje. (Note that voy a darte dinero carries a difference in meaning.)
Hello Ahnaf,
Welcome to the Spansh Dict forum
You asked:
How do I say "I will give you some money during the trip." in spanish
I would use the future indicative unless the trip is imminent, ie::in the near/immediatee future eg today, tomorrow or next week!
The future indicative is used for actions that will take place at some time in the distant future but the exact time is unspecified! In this example, the person might give his friend the money at the beginning of the trip or at the end of the journey. nothing is certain!...
I would therefore say: Te daré dinero durante el viaje.
= I will give you (some) money during the trip.
If the trip is in the near future I would say: Te voy a dar dinero durante el viaje, mañana. = I will give you a little money during the trip ( journey) tomorrow.
I hope this helps
Corrijan mi español si es necesario, por favor
"Voy a darte un poco de dinero durante el viaje" is one way to say it.