"Ir De Compras" VS "Ir A Comprar"
These two sentences have been bugging me for a long time. Why the Compras (second-person singular familiar present indicative) conjugation, and what is the difference between the two?
4 Answers
Ir de compras - to go shopping
Ir a comprar... - to go to buy (something)
I will quote from a thread:
http://forum.wordreference.com/threads/ir-de-compras-ir-a-comprar.322887/
Hay una diferencia muy pequeña:
-Ir de compras: generalmente es ir a comprar ropa, accesorios, cosas para la casa, cosas para tí... o simplemente ir a mirar, puedes terminar comprando o no. Tiene más sentido de ocio.
-Ir a comprar: es más general, lo puedes usar para todo: Ej: Voy a comprar ropa, voy a comprar comida, voy a comprarme un perro... Pero si dices solo: Voy a comprar, generalemente es comida.
-Hacer la compra: Comprar comida, para la semana, el mes...etc. Ej: Voy a hacer la compra al supermercado.
Espero que te haya ayudado!
My understanding:
Ir de compras- going out shopping, like at the mall. The "fun" shopping.
Hacer la compra- going shopping for necessities- food, cleaning supplies- the "chore" shopping
Ir a comprar algo- to go to buy something specific
Ir a comprar (by itself), similar to hacer la compra.
Ir de compras ... Here "compras" is a plural noun - not a verb conjugation.
Ir a comprar ... This is an incomplete sentence (¿Comprar qué?)
Just to add a little to "ir a comprar"
The construction "ir+a+infinitive" is called the "near future" construction. You can use it with any verb that will make sense.
Voy a estudiar ahora. I am going to study now.
Vas a comer enchiladas. You are going to eat enchiladas.
José va a acostarse a las diez. Joe is going to go to bed at ten o'clock.
Here's a fun one with "ir" and "de compras"
Voy a ir de compras. I am going to go shopping.
Lots of fun, ¿verdad?

