Home
Q&A
What Is Being Translated

What Is Being Translated

0
votes

Is the SpanishDict for Latin American Spanish or Spain's Spanish?

2604 views
updated Mar 30, 2016
posted by jacobske
It rarely matters, Spanish is Spanish, or at least the grammar stays the same, just as in English. - annierats, Mar 29, 2016
You could double check on word reference if it is out of the ordinary - Mardle, Mar 29, 2016

2 Answers

3
votes

The regional differences in Spanish are much like the differences in English between USA, UK, and Australia/ New Zealand. YES.. there are differences. But we all understand one another. Spanish is the same way.

Consider the Christian Bible as an example. The 1960 Edition of the Reyna Valera is the most widely accepted translation of the Bible into Spanish and it is written in peninsular (Spain) Spanish. Yet Christians from all over América Latina use it without question.

You should learn enough to get around wherever you are.

updated Mar 31, 2016
posted by Goyo
Hola, amgio. :) - rac1, Mar 30, 2016
Where have you been for so long amigo? :) - ian-hill, Mar 30, 2016
2
votes

There are many countries in Latin America, each with their own regionalisms and lexical differences. Argentinian Spanish is really different. Peninsular (Spain) Spanish has several regional differences in pronunciation and some lexical differences. We all try for what may be called "International Spanish" here. Some of the easiest Spanish to understand and perhaps the most grammatically pure is what you might hear around the University of Mexico. THAT would not be too,too different (except for the "ceceo") from what you would hear at the University of Madrid.

Here are some words that are really different between Spain, Mexico and Argentina.

enter image description here

updated Mar 30, 2016
posted by Daniela2041
:) - ian-hill, Mar 30, 2016