Home
Q&A
pulled pork

pulled pork

2
votes

Can someone please translate pulled pork into spanish for me. Need to put on a menu.

22337 views
updated MAR 17, 2014
posted by Joan
I love that you have a whole host of reponses to this question and it seems that a number of them have never heard of pulled pork before! :) - actorgirl, MAR 17, 2014

12 Answers

2
votes

I guess shredded pork would be another way to say it in English. It is slow cooked and then pulled apart. Thanks for your input!

updated MAR 17, 2014
posted by Joan
:) - actorgirl, MAR 17, 2014
1
vote

Eddy, it's an American thing. Come on over for a visit and try some!

Gustavo, isn't puerco pibil a type of pulled pork? I know that dish is popular in Mexico.

updated MAR 17, 2014
posted by 00bacfba
pibil refers to the marinade. The meat is puerco deshebrado. - gringojrf, MAR 17, 2014
I acutally just ate something recently called "Puerto Rican pulled pork." It was really good. - actorgirl, MAR 17, 2014
1
vote

What is pulled pork. I have never heard of it.

updated MAR 17, 2014
posted by Eddy
Nor have I. Maybe it's a very tough casserole, later given tothe dogs, who pull it apart? - annierats, MAR 17, 2014
Really? Maybe its just an American expression! It is a pork roast that is cooked often in bbq sauce and shredded and then eaten on a bun or bread as a sandwich, or just plain. at least that is the way we do it in MN. :) - actorgirl, MAR 17, 2014
not expression, but food term or something? idk - actorgirl, MAR 17, 2014
0
votes

We are thiking of doing just that. The way our pound is plummetting against the Euro, it will be cheaper for us to go to America for a holiday.

updated MAR 17, 2014
posted by Eddy
you definitely should come here!! - actorgirl, MAR 17, 2014
0
votes

In Mexico it would be puerco deshebrado. It is very common to see deshebrar used in this fashion.

updated MAR 17, 2014
posted by gringojrf
0
votes

According to this wikipedia article it seems to be referred to as cerdo desgarrado.

http://es.m.wikipedia.org/wiki/Pulled_pork

hope that helps...

Mark.

updated MAR 17, 2014
edited by mark1118
posted by mark1118
0
votes

In an article I just came across, there is a description of a Panamanean dish called ropa vieja. It says you take a cut of meat called falda and cook it with herbs. Then:

"Luego de la cocción la carne se desmecha y se guisa en caldo con..." In that sentence, "se desmecha" is translated as "pulled apart."

So, it appears that desmechar might be a word that could be used in the context of "pulled pork." Perhaps puerco desmechado? However, I did not find desmechar in SpanDict.

Then later, in the same article, the word "deshilachar" is used as an alternative to desmechar. It says you "deshilachar" the meat (the cut called la falda), and then add the "carne deshilachada" to the broth. In SpanDict, though, the word deshilachar is not exactly translated as pull apart, though such a translation does not seem necessarily inconsistent with the translation provided.

updated MAR 17, 2014
posted by malbecblend
0
votes

This is what I was trying to come up with! desmenuzado! Thanks for all of your help. Joan

updated MAY 16, 2008
posted by Joan
0
votes

Y a ti, también, Gustavo, me gustaría conocerte en persona. Déjame saber si subes a San Francisco algún día, a fin de que nos encontremos. Y en cuanto a las chelas, ¡te invito la primera!

updated MAY 16, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

If your itinerary includes the San Francisco area, let me know. We'll go out for some Mexican food y unas chelas. ¡Y aquí la cerveza se sirve bien fría!

updated MAY 16, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

Gracias Gustavo
Desmenuzar - otra palabra nueva

updated MAY 16, 2008
posted by Eddy
0
votes

Although I haven't heard the expression, a literal translation is "cerdo tirado"

updated MAY 16, 2008
posted by Eddy
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.