Home
Q&A
Cuando era pequeño

Cuando era pequeño

4
votes

I'm in a complete muddle. I am writing about a man who used to live in London. I was told by one teacher that if you use the phrase "cuando era pequeño" the imperfect is used. But, a Spanish speaking tutor says that it's setting the scene of a narrative. So, should it be"Cuando era pequeño mi abuelo vivía en Londres y Reading" or " Cuando era pequeño vivió en Londres y Reading"? I've spent a week on this and looked in numerous grammar books and am still not sure. Margaret

3444 views
updated Feb 11, 2016
posted by maglet
Hi maglet! I think it should be "cuando era pequeño, mi abuela vivía.." because it is an ongoing process. But let's wait for better answers :) - AndréYuhai, Feb 11, 2016
muchas gracias. - maglet, Feb 11, 2016

3 Answers

2
votes

Hello, Maglet. I'm not a native Spanish speaker, but my vote is for the imperfect. The way I was taught, the past is either a "dot" of time, which would mean to use the preterite, or a "line" of time, whether continuous or broken, which would use the imperfect.

Examples:

  1. When he was little, he lived in London one day to see his uncle. - That's a dot in time, so I'd use "vivió."

  2. When he was little (until he turned 21), he lived in London. - That's a continuous line of time. Use the imperfect - "vivía."

  3. When he was little, he lived in London every other week. - That's a broken line of time. Use the imperfect - "vivía."

So is it a dot of time or a line of time?

It also seems to me that when you speak of "lived" in the past, it's usually going to be a line of time, so I'd use the imperfect.

But again, I'm not a native Spanish speaker.

updated Feb 11, 2016
posted by Winkfish
Muchas gracias, i will use the imperfect. - maglet, Feb 11, 2016
3
votes

Another way, very common is to use "de" plus a noun.

De niña vivía en Rota, España. When I was a little girl, I lived in Rota, Spain.

enter image description here

updated Feb 12, 2016
posted by Daniela2041
Maybe after seeing this reminder enough times, I will eventually remember it. Thanks for the refresher on that. :) - bosquederoble, Feb 11, 2016
2
votes

Cuando era pequeña vivía en Londres y Reading- means that the person always lived in those places when she was young while Cuando era pequeña, vivió en Londres [por un año] - means that she did it for a relatively short period of time - (a year, for instance) - it is something unusual - vivía is a more permanent action in the past.

updated Feb 11, 2016
posted by Alonndra
Alonndra, would that be for any definite and specific time period, a year, five years, even ten years? I would have thought a year might be too long for the preterite. Thanks!! - Winkfish, Feb 11, 2016
Wink there is no time-limit. - annierats, Feb 11, 2016
Thanks, Annie. Is it more that it is a specified time, with a definite beginning and a definite end, like "I lived there in 1999" (preterite) as opposed to "I lived there when I was younger" (imperfect)? - Winkfish, Feb 11, 2016