Terminar vs Acabar
Can you please explain to me how to use the listed words, considering they both have the same translation (to end, to finish)
2 Answers
From my count this question has been asked 9 times on this forum. Don't forget to search before asking ![]()
Hello amorie,
Welcome to the SpanishDict forum:
You asked:
Can you please explain to me how to use the listed words, considering they both have the same translation (to end, to finish)
Please read Kuwabara's response carefully he is right in saying that many of these questions have already been covered many times over.
The only point I would add is that if you are going to use the acabar de construction which means to have just done something and want to say that you have just finished doing something then use terminar (acabo de terminar not acabo de acabar) This isn't a rule but it just sounds much better than repeating the same verb![]()
ex 1: Acabamos de terminar comiendo ( o viendo una película) = We have just finished eating (or watching a film)
You can also use the verb: completar = to finish, complete
ex 2. Acabo de completar mis estudios en universidad = I have just completed my studies at University
I hope this helps ![]()