Picture of the day: Bread Cutter
Hello Everybody! Welcome to the Picture of the Day!
This is a game where we can practice our Spanish and English, but still have fun at the same time!
The rules are very simple and remain more or less exactly as RelaxingCup designed them and H C A student continued.
Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the responses you like. The best answer will be chosen soon on the basis of the greatest number of votes as well as the language accuracy.
Pon tu comentario/ título/ pie de foto a esta imagen (ambos en español y inglés) y vota por las respuestas que te gusten. La mejor respuesta será seleccionada mañana, tanto por la cantidad de votos como por la corrección en el uso del idioma.
Please, give everyone a chance and only post more or less one caption and no photos.
Por favor, deja que todos tengan una oportunidad y pon más o menos una respuesta, sin fotos. .
Please encourage everyone with a vote. 
. .Please help each other with your English/Spanish sentences. And above all, have fun!
Here is the previous Picture of the Day:
Picture of the Day: Charlie Brown Tree
And here is the Picture of the Day:
12 Answers
Nadie se nace como maestro de karate. Todo el mundo tiene que empezar en alguna parte.
No one is born a martial arts master. Everyone has to start somewhere.
Ciertas habilidades son necesarias si quieres trabajar como el cocinero de la Academia de Ninjas.
Certain abilities are necessary if you want to work as the cook for the Ninja Academy.
Primer intento: El sol saldrá por el este, pero pone por el oeste—aquí nos volveríamos a elegir para comprar un cuchillo barato.
Segundo intento: El sol puede salir por el este, pero se pone por el oeste—aquí todos tendríamos que poner para un cuchillo de 99 centavos.
The sun may rise in the east, but it sets in the west—here we would pony up for a .99 cent knife.
There is a way to do things in the east, but a different way to do things in the west—here we would choose to purchase an inexpensive knife.
Me parece que tiene una superstición que etá prohibido tocar el pan con acero.
I think she has a superstition that it is forbidden to touch the pan with steel.
porcupine7 Me parece que tiene una superstición que es prohibida tocar el pan con acero.
I think she has a superstition that it is forbidden to touch the pan with steel.
She has a black belt in Kung Fu! She is actually a master of the 7th grade (7th Dan) Nobody insults her and lives to tell the tale! If you think she is fast now, wait 'til you see her taking on all the guys at the club at the same time...she leaves them literally fighting for breath!
Con correcciones:
¡Tiene cinta negra con en Kung Fu! ¡En realidad, es una maestra del grado siete (7)!Nadie la insulta y cuenta el cuento (o sale con vida)! ¡Si crees que se mueve rápidamente ahora, espera hasta que la veas enfrente a todos los tipos (o hombres) en el club al mismo tiempo ...de verdad, los deja costando muchísimo respirar!
Editor's note: I had great difficulty in knowing how to translate three parts of my post: 1.knowing which verb to say she is fast now. Do I use the verb to fight...because she fights rapidly in the club or do I use the verb: to move which covers both the actions of chopping the bread and fighting in the club? 2. wait 'til you see her taking on all the guys 3 The hardest of all: She leaves them literally fighting for breath . ..tiene cinta negra en Kung..se mueve..veas enfrente not 'se'.. - Pablo064 19 hrs ago
Muchas gracias, por tus correcciones
Corrijan mi español si es necesario, por favor
Original caption:
¡Tiene la cinta negra con (o en/de?) Kung Fu! ¡En realidad, es una maestra del grado siete (7)!Nadie la insulta y cuenta el cuento (o sale con vida)! ¡Si crees que ella mueve rápidamente ahora, espera hasta que la veas se enfrente a todos los tipos (o hombres) en el club al mismo tiempo ...de verdad, los deja costando muchísimo respirar!
It is a heck of a lot easier than bricks or boards.
Es mucho más fácil que los ladrillos o las tablas.
¿Sorprendido? ¡He estado haciendo esto durante años!
Surprised? I have been doing this for years!
Ella está cortando el pan de la Navidad.
She is cutting the Christmas bread.
The woman at the bakery cut the bread dough into strips than rolled them out into bread sticks then she put them into the oven. After and hour the bread was done you could tell by the way the garlic smelt and by the golden color of the bread.
La mujer en la panadería de corta la masa de pan en tiras de ellos rodado en palitos de pan y luego ella puso en el horno. Después de la hora se hizo el pan podrias decirme por cierto olía a ajo y por el color dorado del pan.
Los doce años de entrenamiento y disciplina valieron la pena.
The twelve years of training and discipline were worth it.
Este es un trabajo de manos y ella no tiene un cuchillo afilado.
This is a hands-on job and she does not have a sharp knife.
Its a real curse when you can't find the knife.
Es una palabrota real cuando no puedes buscar la cuchillo.