Home
Q&A
Please can you translate this? -- "Thank you for reading! I hope you enjoyed the interview as much as i did"

Please can you translate this? -- "Thank you for reading! I hope you enjoyed the interview as much as i did"

2
votes

I typed this in to different translators, however, they appear to all be very different, therefore i was wondering if you could try and translate it please? smile

"Thank you for reading! I hope you enjoyed the interview as much as i did"

(It is for my GCSE Spanish Writing where i interview someone and then publish the interview in a magazine) I am addressing everyone who reads the magazine and therefore sees the interview Sorry for the confusion

Thank you!

5240 views
updated Dec 6, 2015
edited by emilyfranklinx
posted by emilyfranklinx
So are you saying that we are now working for a commercial publication ? - ray76, Dec 6, 2015

2 Answers

2
votes

I am slightly confused. Who are you addressing? I mean are you addressing just one person or a group? Is the person addressed the one you interviewed? I hope that /esperar que is followed by the subjunctive - I learned the imperative for GCSE but not subjunctive. Does your syllabus include the subjunctive? 'Thank you for reading' Are you thanking someone for reading what you have written? For example in England you can talk about reading for something and it means an audition.

If you need to translate into another language you have to be clear in your own language what you mean.

Is it something you can discuss with your teacher?

updated Dec 6, 2015
posted by Mardle
Okay sorry i will make it more clear when i edit it - emilyfranklinx, Dec 5, 2015
I'm probably being a bit picky! - Mardle, Dec 5, 2015
No, I agree with you Mardle it was a little confusing! - FELIZ77, Dec 5, 2015
1
vote

Hello Emily,

Welcome to the SpanishDict forum smile

You said:

I typed this in to different translators, however, they appear to all be very different, therefore i was wondering if you could try and translate it please? smile (It is for my GCSE Spanish Writing where i interview someone and then publish the interview in a magazine) I am addressing everyone who reads the magazine and therefore sees the interview Sorry for the confusion "Thank you for reading! I hope you enjoyed the interview as much as i did"

I would say: Gracias por leer! Espero que hayan disfrutado la entrevista tanto como yo.

o Gracias por leer mi reportaje de la entrevista! Espero que hayan disfrutado la entrevista tanto como yo.

= Thank you for reading my account of the interview. I hope (that) you enjoyed the interview as much as I did.

The second translation is much more specific and may be more useful.

reportaje = article, story, feature in a magazine or newspaper

I hope this helps you smile

Corrijan mi español si es necesario, por favor smile

updated Dec 6, 2015
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77