Teaspoon Translation
I'm trying to study for a Spanish test and I noticed there are two words for teaspoon. According to my notes, both "cucharita" and "cucharadita" mean teaspoon. As I'm learning other measurements with these, I don't want to get anything confused. Are these correct?
2 Answers
About teaspoon:
If you talk about the tool -> cucharilla or cucharilla de cafe.
If you talk about the quantity -> cucharadita or cucharadita de cafe or even cucharadita de las de cafe.
EDIT: Yes, we also use cucharita for any small spoon but it is not precise.
Meanings vary from place to place, In California "cucharadita" would me "a small teaspoonful." La cuchara is the teaspoon. I just looked at my Websters Spanish/English dictionary and it agrees with me. Qué chévere, ¿verdad?