Home
Q&A
Help with vocabulary :)

Help with vocabulary :)

0
votes

Hi,


I was reading an article about *locuciones verbales* and I came across these ones(below on left) and their meanings (below on right), but aside from the article, I can't find the meanings that are shown below:


  • "Írsele" = olvidar
  • "Medírsele" = atreverse


Would anyone be able to verify the meanings of these and maybe give me some example sentences?


Cheers smile

755 views
updated Oct 23, 2015
edited by kmph
posted by kmph
Put it in the translator and it will give the right answer,I just did. - ray76, Oct 22, 2015
Welcome to the forum , we want to help you so fill out your profile If you have a problem PM a mod Bienvenido al foro. Queremos ayudarle, entonces hay que llenar su perfil. Si hay un problema, envíe un mensaje personal (PM) - ray76, Oct 22, 2015

2 Answers

3
votes

If I understood correctly, the examples are a little confusing.

•"Írsele" = olvidar

The form írsele is used in infinitive form. Example: Írsele la cabeza a alguien but this can't be used in a conversation. If you want to use it in a conversation you can say:

Se le fué la cabeza -> He/she lost his/her mind

In the way you wrote:

Estaba pensando en algo, pero se me ha ido -> I was thinking about something but I forgot it.

•"Medírsele" = atreverse

The other example have no sense for me. Maybe it is used in Mexico but not in Spain. For us, the verb medir is: to measure or to match.

El Sevilla FC se midió al Manchester City el pasado miercoles

updated Oct 23, 2015
edited by txustaboy
posted by txustaboy
1
vote

I agree with txustaboy that your use of medirse makes no sense, not in Mexico either, but for ovidarse we also say: Se me fue la onda (I lost my train of thought).

updated Oct 23, 2015
posted by 005faa61