Another 'uno" vs "un" question
Today I was at the market and asked a vendor for "uno pollo". I asked for "uno" because I wanted one (not 2 or 3) chicken, not a (un) chicken. My girlfriend promptly corrected me and said the correct way was quiero un pollo.
Which is correct in this example, uno pollo or un pollo?
5 Answers
I asked for "uno" because I wanted one (not 2 or 3) chicken, not a (un) chicken.
Food for thought. In English is there any difference in asking for "a chicken" or "one chicken"? I suggest that, not really. As others have said "uno" is shortened to "un" before a masculine noun for the same reason. No difference. If you look at the feminine side "una tortilla" is both "one tortilla" and "a tortilla".
As a side note, uno is shortened to un before singular masculine nouns.
a = un
one = uno
The indefinite articles (words for "a/an") in Spanish are "un", "una", "unos", and "unas" depending on the gender of the noun.
The word meaning "one" ("uno / una / unos / unas") is an adjective that is used before a noun (as opposed to adjectives like "dulce" which are used after a noun). When it is used directly before a masculine singular noun, "uno" becomes "un". This is similar to "bueno" becoming "buen" before masculine singular nouns.
The reason the two look very similar is because they are descended from the same word (meaning "one"). If you think this is strange, remember that the words "a/an" and "one" are also descended from the same word (the Old English "an"). It's actually very common in languages for the word meaning "one" to slowly become the indefinite article.
Me gusta esta pregunta pourque yo habia ponderado la misma cosa esta semana.