How to say "Don't forget to eat" in Spanish?
I wrote it as no te olvides comer, but I am not sure it is correct...Do I make it like no te olvides de comer, is the form of olvidar incorrect?
1 Answer
I do not really feel like I will get this completely right, but since it has been sitting here 9 hours without answer I will give my thoughts.
In general:
http://www.spanishdict.com/translate/forget
You can use olvidar in 3 ways when translating to forget: olvidar, olvidarse de or the impersonal olvidársele algo a alguien.
No olvides comer (subject= tú, direct object comer, no connector needed)
No te olvides de comer (subject and reflexive object= tú (te), need connector to relate comer)
Que no se te olvide comer ( subject and reflexive object= comer, no connector, indirect object= tú (te), hence not a direct command, so I put the optional que to emphasize that )
I prefer the second in your case, but that is probably just me, but I don't think the third would work that well as a direct command, but instead an indirect subjunctive wish- here is a thread that agrees:
http://forum.wordreference.com/threads/no-se-te-olvide-no-te-olvides.469824/
That being said I have seen variations of te and de that don't follow the rules.
In terms of speaking to oneself- I am not a native speaker, and honestly have no idea how Spanish speakers talk to themselves.