How to say "I speak only a little bit of Spanish"
I want to say, "I only speak a little bit of Spanish" and I have seen conflicting advice on the internet. Is the following correct? "Sé solo un poquito del Españgol."?
Gracias!
6 Answers
Hablo un poco español, (de optional in my opinion) Sé un poco español. (de optional in my opinion) Puedo hablar un poco español (de optional)
No conflict, just different ways of saying the same thing .. as we do in English and other languages ..
Regards Jimmy
As I am new, I am not quite sure how to thank all of you for your help, so, "Muchos gracias (everyone )", then, a follow up: tips on when to use de and when to use del? No one has said poco del español is correct.
Like you has post "Sé solo un poquito de español", or like ray76 has post. "Solo hablo un poco de español", both, are well
I want to say, "I only speak a little bit of Spanish" and I have seen conflicting advice on the internet. Is the following correct? "
The advice may not be conflicting Kitenut, and as in English, there is usually more than one way to say the same thing.
Sólo hablo un poco de español. = I only speak a little Spanish. (I've had to use this a lot in Spain.)
Your sentence says (Sé solo un poquito del Españgol) = I know only a little bit of the Spanish.
Solo and sólo both pronounced the same but slightly different meaning; In this case you need the accent.
Poco = a little ( a small amount ). With the suffix ito, it tends to mean a little bit smaller , a teansy-weansy bit
Un momento por favor = One moment please.
Momentito por favor = Just a little moment please.
I hope this makes sense. ¡Buena suerte!
Please wait until a Spanish native comes by on a donkey for the definitive
answer, if you are lucky it will be Daniella she rides a mean donkey
My take is Solo hablo un poco español
Hola Kitenut,
In Spanish, nationalities don't have a capital letter unless it's the first word in a sentence therefore ....español . ( I make the assumption that the additional "g" was a typo.)