What is the difference between using Haber & Hacer in Present Perfect
for example :
He estado estudiando durante tres horas. (I have been studying for three hours.)
Hace un año que estudio español. (I have been studying Spanish for one year.)
2 Answers
mona898
for example :
He estado estudiando durante tres horas. (I have been studying for three hours.)
Hace un año que estudio español. (I have been studying Spanish for one year.)
The problem is that you didn't translate correctly the second one. It should've been:
It's been a year studying Spanish.
Would that help in any way?
Please complete you language profile.
Thanks.
Welcome to the forum
He estado estudiando durante tres horas. (I have been studying for three hours.)
Hace un año que estudio español. (I have been studying Spanish for one year.)
They are different ways of expressing a similar concept, but grammatically the haber form is present perfect, and the hacer form is not (it is in the simple present)
The first sentence says what you put in parentheses. The second literally says:
It makes a year that I (study/am studying) Spanish.
To me the first sounds like you did it continuously- you spent the whole three hours studying, whereas the second way sounds like you have been studying during that time, but not all the time- just over that time off and on. That is the time since you first studied.
I am an intermediate level learner and not a native, so I would also wait for other thoughts, especially on my last statement.
If you plan on continuing to participate in the forum, it is asked that you fill out profile, at least the language levels and your sex (which is important in correcting the endings of adjectives that describe you, etc.)