Home
Q&A
Fregar o Limpiar

Fregar o Limpiar

4
votes

Both Fregar and Limpiar appear to mean to clean something so are they interchangeable or are there specifics on how they can be used ?

2086 views
updated Aug 24, 2015
posted by Peterae
Not interchangeable, fregar occurs mostly with floors and dishes.. Limpiar occurs all the time! There is no end to the limpianza needed. - annierats, Aug 21, 2015
The translate under "menu" above is worth using. - ian-hill, Aug 21, 2015

5 Answers

7
votes

Fregar (to scrub) and limpiar (to clean) have the same differences as in English.

I agree with Jtaniel´s comment, also fregar is to bother so fregón(a) is a bothersome person.

updated Aug 24, 2015
posted by 005faa61
4
votes

Don't forget lavar ¡!

enter image description here

updated Aug 24, 2015
posted by Faldaesque
Nice.. - rac1, Aug 21, 2015
For those in the U.S. 4) take out the trash 6) vacuum 12) set the table - ashepard, Aug 21, 2015
We 'set' the table in Scotland too... ;-) - Faldaesque, Aug 21, 2015
Actually, come to think of it, we usually 'put out the table', so it's closer to Spanish... nice... :-) - Faldaesque, Aug 21, 2015
4
votes

Fregar is the action with a fregona (mop for English), limpiar is clean.

I hope to help you.

updated Aug 21, 2015
posted by The_Trainee
In Mexico a mop is commonly a trapeador, and we fregar things in many ways, like the dishes in the fregadero. - jtaniel, Aug 21, 2015
Thanks Apprentice that is helpful y con permiso, I would say "I hope this helps you." - Peterae, Aug 21, 2015
jtaniel, thank you for your comment. - Peterae, Aug 21, 2015
I am unable to vote up your answer as I don't have any reps and I see my profile is not showing all the information put in. - Peterae, Aug 21, 2015
Good effort apprentice, you can ' fregar ' the dishes but not the window, for example.. It's very like the English. - annierats, Aug 21, 2015
You should have enough now...Welcome to SpanishDict. :) - rac1, Aug 21, 2015
2
votes

Also don't forget that in British English scrubber is a pejorative term for a loose woman...

enter image description here

updated Aug 22, 2015
posted by Faldaesque
Oh, Lord...Thanks for the info. I didn't know that. - rac1, Aug 21, 2015
Hey, I like that one! Can't wait to use it on someone (but not my wife, as she's a Scot). - Winkfish, Aug 21, 2015
It tends to be more of an English insult... We have our own north of the border... ;-) - Faldaesque, Aug 21, 2015
Lol, never heard that one. Good to know. - rodneyp, Aug 22, 2015
1
vote

In addition to hacer la cama, you can tender la cama.

updated Aug 24, 2015
posted by rodneyp
I've never heard that before. Is one more common than the other? - glenvally, Aug 24, 2015