What is the difference between encontrar and buscar?
What is the difference between encontrar and buscar?
5 Answers
I recently discovered that Buscar is used when meeting someone at the airport or station: Eg Voy a buscarte al aeropuerto. I will meet you at the airport. Or even, I will pick you up at the airport. And there seems to be an overlap with the reflexive of encontrar, because encontrarse a alguien is to meet someone.
But is it a different kind of meeting?
Encontrar = to find, meet
Buscar = to look for, to pick up
If you're getting confused between the meeting/picking up overlap perhaps it would help to use encontrar when the exact location is known but buscar when the location is a bit more general and there will be some looking around or finding involved?
Buscar is to look for something, and encontrar is to find it. At least, those are the most basic meanings. Do you have a more specific question/issue/confusion?
These examples from my dictionary may confuse rather than clarify. ![]()
Decidimos encontrarnos en la librería.
We decided to meet in the bookshop.
Siempre me la encuentro cuando menos me apetece.
I always run into her when I least feel like it.
Fuimos a buscarla a la estación.
We picked her up at the station.
Siempre venía a buscarme a la escuela.
Hed always come and meet me from school.
I don't see any confusion with using Buscar for picking someone up as you do indeed have to look for them at the airport/library/store. Now if you are at the airport/library/store and see someone you know than encontrar is the better verb.
Just my gringo opinion.