"dar lástima" vs "dar pena"
¿ Hay una diferencia entre "dar lástima" y "dar pena"? por ejemplo:
"El gato le dio lástima" "El gato le dio pena"
¿Ambos frases significan el mismo, o otro? Pienso que la traducción en inglés es "The cat makes him sad".
2 Answers
Para mi ambas frases significan lo mismo, son dos formas diferentes de expresar la misma idea.
En tu frase de pregunta debería ser "u otro" así para evitar la pronunciación de la "O" junta con otra "O".
Para mi lástima tiene más el sentido de compasión que pena aunque las dos palabras de vez en cuando se usan lo mismo.