El Astero de Plata
Saludos compañeros. Les comparto la traducción del soneto prometida que compuse dedicado a las peleas de toros Arequipeñas.
Estas peleas no son sangrientas, el ganador es el astado que hace escapar al otro del campo.
Espero que lo disfruten y Gracias por la lectura.
Si desean visitar mi blog, allí están los sonetos que he compuesto, cada vez con un poco más de técnica en el ritmo y la rima, pinchando aquí:
crucesignatus
Nos vemos. ![]()
"Sharakat" is the word for "Characato", the traditional farmer of Arequipa, that I have used.
Thank you so much to Sanlee for her suggestions.
...And for you:
THE SILVER ASTERO
When the sun rises in the countryside
the Sharakat prepares fittingly the bull,
he is herculean and well-nourished to bide
the arrival of the laurels to the full.
Passing near the old vineyard, as a winner,
the bull dressed in silver gallantly walks;
he fought a hard fight, he is not a beginner,
of a well deserved victory he talks.
In arena, bulls, facing one another,
don't understand the meaning of surrender;
each one is in the thinking of the other
each one was the real maximum defender.
And one did not retreat from fight, not gory,
and the silver Astero was his glory.

EL ASTERO DE PLATA
Temprano sale el sol y en la campiña
el characato alista bien su astado,
que está nervudo y bien alimentado,
para que salga airoso de la riña.
Pasando cerca de la vieja viña
luce la plata el toro engalonado;
pues en batalla limpia lo ha ganado;
con su campeón el dueño se encariña.
Contendieron los toros en la arena
sin dar ni uno la lucha por perdida
que dejara una mancha en la memoria.
Al fin toda la fuerza desenfrena
persiguiendo en carrera embravecida.
El Astero de plata fue su gloria.
1 Answer
I hope you don't mind if I offer another way to say the English Your poetry is very nice and your blog is beautiful. Thank you for sharing.
When the sun rises early in the countryside
the Sharakat fittingly prepares the bull,
he is Herculean and well-nourished to bide
the arrival of the victory from the fray.
Passing near the old vineyard, as a winner,
the bull dressed in silver gallantly walks;
The Spanish says, (pues en batalla limpia lo ha ganado;
con su campeón el dueño se encariña.) (Then he has won a clean battle, with his owner growing so fond of him)
He fought a hard fight, he is not a beginner,
of a well deserved victory he talks.
In the arena the bulls, facing one another,
did not understand the meaning of surrender;
each one was thinking of the other,
each one was the real maximum defender.
And one did not retreat from fight nor gore
and the silver Astero was his glory.