Indefinate and negative words
I would like to know why the answers I have put into my homework are wrong. If I know why they are wrong, the right answer might make more sense. The model I am to follow for the homework is: Q: ¿Comes siempre en casa? (answer negatively) A: No, nunca como en casa. (or) No, no como en casa nunca.
In this example, the indefinite/negative word comes before the verb or at the end of the sentence. When I followed this model I got every single one of them wrong. So I changed them, and I still got most of them wrong. Here is what I have:
¿Tienes alguna falda? No, no tengo falda ninguna.
¿Sales siempre los fines de semana? No, no salgo nada los fines de semana.
¿Quieres comer algo ahora? No, no quiero comer nunca ahora.
¿Le prestaste algunos discos de jazz a César? No, no presté ninguno disco de jazz a César.
¿Buscaron ustedes a alguien en la playa? No, no buscaron a nadie en la playa.
The parts in bold are what I got wrong - the website tells me which ones they are, just not why.
Any help would be much appreciated! Thank you, Sarah
2 Answers
¿Tienes alguna falda? No, no tengo falda ninguna.
¿Sales siempre los fines de semana? No, no salgo nada los fines de semana.
¿Quieres comer algo ahora? No, no quiero comer nunca ahora.
¿Le prestaste algunos discos de jazz a César? No, no presté ninguno disco de jazz a César.
¿Buscaron ustedes a alguien en la playa? No, no buscaron a nadie en la playa.
1- ninguna falda- I think it is just word order
2- no salgo nunca- nunca is never, nada is nothing
3- comer nada ahora- see above
4- ningún----ninguno changes to ningún before a masculine noun
5- buscamos- the question is addressed to you all, the answer should be from we-
These are just my thoughts as an intermediate level learner, no guarantees involved.
Hello Funsize,
Welcome to the SpanishDict forum ![]()
I have written some corrections for your guidance:
1¿Tienes alguna falda?
No, no tengo alguna falda ( Please note correct word order!)
2.¿Sales siempre los fines de semana?
No, no salgo nunca los fines de semana. (Please note correct word: nunca = never / nada = nothing)
3.¿Quieres comer algo ahora?
No, no quiero comer nada ahora (You used the incorrect word. The correct word in this sentence: nada means 'anything' , in this context / nunca = never!)
4.¿Le pretaste algunos discos de jazz a César?
No, no presté ningún disco de jazz à César.
In Spanish, the adjective is always shortened before a masculine, singular noun! (This process is called apocopation)
5.¿Buscaron ustedes a alguien en la playa?
No, no buscamos a nadie en la playa.
(The question asks: Did you look for anyone on the beach? The answer should have been: We did not look for anyone on the beach)
I hope this helps![]()