Home
Q&A
Volver en sí

Volver en sí

6
votes

Hi friends,

I have heard this phrase many a times but haven't been able to figure out its proper meaning .. I ran a little research on the internet and found different varied meanings and I am confused ..

The different meanings I found on different sites are as follows :

  1. To regain consciousness.
  2. To come to..
  3. To come about .. etc..

I am totally confused thus ... Can someone help me with some good examples illustrating the meaning of the phrase .. thanks ..

Jimmy

1479 views
updated Mar 25, 2015
edited by Joydeep_Singh
posted by Joydeep_Singh
G'day Jimmy , how are you mate and how is the dog, great to see you around. - ray76, Mar 24, 2015
Thank you Sir, Ray. - Joydeep_Singh, Mar 24, 2015

5 Answers

3
votes

There can be a number of reasons why a person is not thinking straight or they are not behaving like normal. These could range from the extreme of being unconscious to a situation where ones emotions perhaps are so caught up in a certain moment or sifuation that reason escapes us.

Volver en sí describes reason coming back to us whether in the form of consciousness so that we can function normally again or perhaps our emotions calm down and we can once again think rationally.

It's like our normal brain function was interrupted for whatever reason and then it came back. It volvió en sí wink

updated Mar 24, 2015
edited by Kiwi-Girl
posted by Kiwi-Girl
Ohh, thank you so much, Kiwi ma'am, now I understand it perfectly, you are the best :) - Joydeep_Singh, Mar 24, 2015
Lol, happy to help :) - Kiwi-Girl, Mar 24, 2015
Please read my entry. Adding to what Daniela offered. It is interesting, or at least I think so. :) - chileno, Mar 24, 2015
3
votes

Try not to "overthink" it smile

It basically means to "come to your senses" or "come back down to earth".

What is confusing you? Remember that is referring to yourself, or it could refer to "myself". For example, "Jose no quería ir pero yo sí" (Joe didn't want to go but I did)

I abhor literal translations, but you could think of this as "to return to your self" or "to return to your senses". I know I'm not explaining it properly, but hopefully this helps.

updated Mar 25, 2015
posted by Jack-OBrien
Yes it helped a lot ,, thanx - Joydeep_Singh, Mar 24, 2015
Jack wouldn't the sí in your first example be a simple 'yes'? - Kiwi-Girl, Mar 24, 2015
It could be, but in my mind it's more like "Jose didn't but I did". Literally, yes, but in thought, no. - Jack-OBrien, Mar 25, 2015
2
votes

There are differences as to how these expressions are used in both languages, as I understand them.

To regain consciousness/To come about = volver en sí (mismo). Used just as Daniela described very well.

To come to = recobrar la conciencia. Used mainly when you passed out and regained your consciousness.

There is fine line there in both languages, but to me those are more than general uses.

Please correct me if I am mistaken, especially on the English side. smile

updated Mar 25, 2015
posted by chileno
2
votes

If you haven't aready checked this out, here is the link to this expression in wordreference.com:

[Volver en si][1]

This is just another example of how each language contains phrases that have different meanings depending on the context. It can mean regaining consciousness after loosing it to coming back down to earth (and this does not refer to astronauts). Technically the accent is written over the i to distinguish it from "if" in Spanish, but the word for "yes" has the same spelling. I think in common written usage the written accent is deleted. [1]: http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=volver en si

updated Mar 24, 2015
posted by Jubilado
Thanx Sir, I have already been through this link before posting the question.. but I understand what you mean .. thanx for the kind help .. regards ,, jimmy - Joydeep_Singh, Mar 24, 2015
1
vote

to get consciousness is volver en si

updated Mar 25, 2015
posted by Rey_Mysterio
Si, pero no necesariamente te dbes haber desmayado....recobrar el conocimineto/la conciencia es que te desmayaste... generalmente. - chileno, Mar 25, 2015
orale - Rey_Mysterio, Mar 25, 2015
Thanx :) - Joydeep_Singh, Mar 25, 2015