question : a sentence in an article
puso la acuata de humor en las serias filas del Ejército chileno.
Jefe del Ejército
no sé que siginificado es. ayudame por favor
2 Answers
This is what the translator spit out.
**" puso la cuota de humor en las serias filas del Ejército chileno".
"He put the share of humor in the serious rows of the Chilean Army".
"it put the humor quota in the serious lines of the Chilean Army".**
"Cuota" can also be a "fee" ---"the humor fee"???
Maybe I'm just a little dense this evening, but I don't get it either in English or Spanish.
If there is a punch line to this, please "splain it me"
Maybe you mean "puso la cuota de humor en las serias filas del Ejército chileno".
Put it in the translator and you will figure it out.