Contigo is ok ?
If I am speaking to a small group of people, is it ok to say "contigo" instead of "con ustedes" ?
Gracias
4 Answers
Politicians use contigo so that it appears that they are talking to each person individually. At least I have seen it used on billboards and slogans. I don't tend to go to places where I hear them speak live. Life is too short for that.
Contigo refers to only one individual, being derived from tú, the singular form of you.
If you mean 'with you' (plural), then you say 'con ustedes' or 'con vosotros'.
In English the cognate of Spanish 'tú' is 'thou' (e.g. The Lord's Prayer), and the cognate of 'contigo' is 'with thee', i.e. only one person.
I was referring to the common etymology of Spanish 'tú' & English 'thou' to help illustrate their singular nature (French 'tu', German 'du' etc).
Most (but my no means all) folk no longer use 'thou' on a day-to-day basis. That said, 'thou', 'thee', 'thy' and 'thine' are still commonly used in certain contexts, e.g. in some church prayers & in some old plays, particularly in Shakespeare, e.g. 'O Romeo, Romeo ! Wherefore art thou Romeo?'.
When at school I had to use 'thou' every day in prayers at morning assembly, for example (& then later in the English classroom if we were studying 'the Bard').
Moreover, I understand 'thou' is retained in the everyday speech of some folk, particularly older folk, in certain regions, e.g. Yorkshire and Lancashire. On the Scottish Island of Shetland, 'du' is still used, & speakers switch between 'du' & 'you', depending on context: Sheltand use of 'du'
In English the cognate of Spanish 'tú' is 'thou' (e.g. The Lord's Prayer), and the cognate of 'contigo' is 'with thee', i.e. only one person.
Are you referring to thou and thee from a historical aspect? Because nobody uses those forms anymore. Tú is "you" contigo is "with you".