Home
Q&A
Escarmiento

Escarmiento

9
votes

I learned a new word today. One that I had never heard before or at least if I had heard it I did not recognize it. Just thought I would share it with you all.

Children sometimes need to be taught a lesson.

A veces los niños necesitan ser enseñado un escarmiento.

1006 views
updated Aug 2, 2015
edited by gringojrf
posted by gringojrf
Thanks, I hadn't heard of it either. - rac1, Jan 12, 2015
It's great when a post gets people thinking and contributing. Creo que nos enseñaste un escarmiento. - Jubilado, Jan 12, 2015
I learn aparejador today.. There just is no end to vocabulary, Gring. - annierats, Jan 12, 2015
Annie - is that" building engineer?" - Jubilado, Jan 12, 2015
Thanks, Gringo! Another one for the notebook. :) - Findy, Jan 12, 2015
El escarmiento se da, o se ne es - Josuele, Jan 12, 2015
¿? - Daniela2041, Jan 12, 2015
Interesting noun! Thanks for sharing! - bandit51jd, Jan 13, 2015

6 Answers

5
votes

enter image description here

Escarmentar en cabeza ajena -Learn lesson from somebody else's expense

En la película Cenicienta , Elle dice que debe escarmentar el gato por la persecución de los ratoncitos.

updated Aug 2, 2015
posted by porcupine7
Thank you for the real world (cartoons) example. - gringojrf, Jan 12, 2015
If somebody is interested I can send the link of the movie Cinderella in Spanish - porcupine7, Jan 13, 2015
5
votes

This word is also related to the ideas of chastisement, and lessons learned from experiencing pain.

The verb escarmentar means either punish severely (transitive) or learn one's lesson (intransitive - not reflexive) from experiencing pain, loss or adversity.

See this link:

escarmiento

I wonder if when a Spanish speaker uses this word in relation to children if there is the implication of corporal punishment.

updated Jan 13, 2015
posted by Jubilado
I can answer that in this case no. It was being sent to her room. - gringojrf, Jan 12, 2015
Bueno! - Jubilado, Jan 12, 2015
3
votes

Escarmentar en cabeza propia -Learn lesson at his own expense

updated Jan 13, 2015
edited by porcupine7
posted by porcupine7
...at his... - chileno, Jan 12, 2015
Chileno tiene razón. - Jubilado, Jan 12, 2015
Thanks Chileno and Jubilado - porcupine7, Jan 13, 2015
3
votes

So how would one use the word as in Jubilado's example: "I'm going to teach you a lesson!"

updated Jan 13, 2015
posted by Winkfish
You mean in Spanish? - Jubilado, Jan 13, 2015
3
votes

From my dictionary.

escarmiento sustantivo masculino -

  1. lesson

Esto te servirá de escarmiento. Let this be a lesson to you.

2 (castigo) - punishment

updated Jan 13, 2015
posted by ian-hill
3
votes

Significantly in English (at least the American version I know) the expression:

I'm going to teach (you, him) a lesson!

can be interpreted as a threat not a teacher doing a lesson plan.

updated Jan 12, 2015
posted by Jubilado
I agree not a planned lesson like a school lesson. - gringojrf, Jan 12, 2015