Home
Q&A
Ser o estar casado

Ser o estar casado

3
votes

To be married: Is the correct translation with ser or estar? I have seen it translated both ways, ie, "estoy casado" or "soy casado." Does it differ from one Spanish speaking country to another?

4498 views
updated Nov 16, 2014
posted by lluviaagua55

9 Answers

5
votes

I once asked this question of a professor of mine, and her answer was that different people spoke of marriage in different ways, depending on how they thought of marriage. Some use ser because it seems sacrilegious to not, while others use estar because it simply is a state of being. She followed up her response by adding that some people are just more ser people, and others are more estar people. Some are more preterite, and others are more imperfect. Some are more indicative; others are more subjunctive, and so on. In other words, there is gray area, and it is often simply a matter of choice, usually dependent on how one thinks about a certain topic.

updated Nov 5, 2014
posted by tuamiga1973
Estoy/Soy de acuerdo... - Faldaesque, Nov 4, 2014
Nice, Falda-Escoce! - tuamiga1973, Nov 5, 2014
5
votes

In Spain, all people say "estar casado" never "soy casado". Maybe in some old texts appears "era casado".but nowadays no way.

But i think that in some country of south America they used "ser casado"

updated Nov 4, 2014
edited by txustaboy
posted by txustaboy
A sad comment of the modern transient nature of matrimony ? - Faldaesque, Nov 3, 2014
Language is what language is (sometimes what logic is not). Good to know what the usage is in Spain. I think the word casarse really comes from "to live with" so not very permanent or profound afterall. - Jubilado, Nov 4, 2014
I like that perspective, Jubilado. - Raja-jani, Nov 4, 2014
3
votes

Let us remember that ser is used for inherent characteristics, while estar is used for state or condition.

It is sort-of like saying, "Ella está muerta" -- "She is dead." Death is permanent, but being dead is a condition.

updated Nov 16, 2014
edited by bben15
posted by bben15
You try to generalize something impossible. Against your definition: "Ella es inteligente". She is going to be intelligent always and we use "ser". You must study each case independly - txustaboy, Nov 4, 2014
3
votes

I have trouble with that, too. Here is a link to another dictionary. Note the various ways of using married: (Soy casado y no soltero I would say for myself)

Married

updated Nov 4, 2014
posted by Jubilado
Surely 'somos' since it takes two to tango ;-) - Faldaesque, Nov 3, 2014
Soy is good enough .. if the subject is singular and just talking about himself,, like in english i can say "I am married" to tell my matrimonial status :) - Joydeep_Singh, Nov 4, 2014
"I" Capitalization error :) - Joydeep_Singh, Nov 4, 2014
I was joking :-) - Faldaesque, Nov 4, 2014
3
votes

For what it's worth, the Pimsleur Spanish program (Latin American version) always used "estar" with "casado/a". It used "estar" with "divorciado" as well, lending credence to the proposition that maybe marriage isn't so permanent any more.

updated Nov 4, 2014
posted by Winkfish
interesting. - Jubilado, Nov 4, 2014
2
votes

Both are correct, just depends on how one perceives of the state of being married. For me marriage is an eternal bond that should ideally go on for ever (unless my partner turns out to be a devil, ha) so I prefer using "ser" because using "estar" I don't want to imply a temporary state of being as far as my marriage is concerned but many people use estar perhaps looking at the unstable marriages all around which don't last much .. which is a very sad situation .. I am scared of marrying now (because I don't wan't the "estar" type of relationship) ..

updated Nov 5, 2014
posted by Joydeep_Singh
I plan to be married to my husband for the rest of my life, but I still would use estar to tell someone that I am married because I think of marriage as a state. Just food for thought... - tuamiga1973, Nov 4, 2014
Yes, but it is not a temporary state like happiness, sadness etc. people use "ser" with soltero/soltera (even that is a state) - Joydeep_Singh, Nov 4, 2014
2
votes

"Soy casada" could mean, "I am a married woman" Estoy casada could mean." I (a woman) am married. This refers to her social status, (estado social) I think there is another name for it, but I forget. Like others here I have heard it both ways, but I think that my explanation gives the reasons for this.

updated Nov 5, 2014
posted by Daniela2041
I jus remembered--the term "estado civil" is what appears on an application for a job or a loan, ect. Note that the word is "estado" --past participle of "estar." - Daniela2041, Nov 5, 2014
2
votes

Ser would seem to make more sense since it is usually meant to be a state of some permanence.

updated Nov 4, 2014
posted by Faldaesque
"A state of some permanence" - I guess that means for celebrities, it would be "estar." ;-) - Winkfish, Nov 3, 2014
Maybe it depends of whether one can afford divorce... ;-) - Faldaesque, Nov 4, 2014
1
vote

As spanish native speaker, i have read in this thread a lot of theories about the permanance state or not. When you learn a language not all have sense. Sometimes you must learn each particular case because there is not a general rule. This is one of those. Do not lose time with this because it does not worth.

updated Nov 5, 2014
posted by txustaboy
...because it's not worth it. - Faldaesque, Nov 4, 2014