Dejar de y Parar de
Cual es la diferencia entre dejar de y parar de ? Son similares a decir to cease, no? Podéis darme algunas frases con esos verbos? Gracias!
3 Answers
To me both mean the same, might not be the same in Spain, I don't know.
edit: mainly for annie:
It is the same in English, right?
To cease = to stop.
I'm not a native but I would say, that at least in Spain, dejar is an everyday phrase:
Dejar de fumar , dejar de roncar ( to stop smoking , to stop snoring..)
Parar is used with stops on journeys, and to be out of work ( estar en el paro o parado) .
Please wait for more answers.
I agree with chileno. Both mean the same and both are used, but "dejar de" seems to be more common.