My teacher couldn't answer this question.
I've been studying the 8 irregular tú commands...
To say "Do it" would I use Hazlo or Hazselo? To say "Tell me it" would I use Diselo or Disemelo?
My teacher said we don't use hazselo, but she doesn't know why.
8 Answers
To say "Do it" would I use Hazlo or Hazselo?
Answer: Hazlo.
To say "Tell me it" would I use Diselo or Disemelo?
Answer: Neither. It's dímelo
See conjugation tables below. For hacer and decir.

- Hazlo = Haz (Do) + lo (it)
- Házselo = Haz (Do) + se (him/her) + lo (it)
- Dilo = Di (tell) + lo (it).
- Dímelo = Di (tell) + me (me) + lo (it).
Disemelo
http://www.elcastellano.org/consultas.php?Op=ver&Id=18327
» Házselo
P: Desearía saber cómo se escribe la segunda persona del singular del imperativo de hacer cuando se le adjuntan las formas pronominales del complemento de objeto indirecto y directo. En el caso de la duda, por ejemplo: "Si tú estás de acuerdo con la propuesta, haz-se-lo saber a tu socio". Entiendo que desde el punto de vista gráfico sería inverosímil escribir zs lo que además es difícilmente pronunciable.
R: La forma de imperativo de 2.ª persona del singular del verbo hacer, haz (tú), no cambia cualesquiera sean los pronombres átonos que se le agreguen e independientemente de que las combinaciones consonánticas resultantes (zl, zm, zt, zs y zn) sean raras en español: hazlo, hazle, házmelo, háztelo, házselo, háznoslo, etc. En cuanto a la pronunciación, el hablante articula házselo según la zona como [hás-selo] o [ház-selo], cargando el tono de voz sobre la primera sílaba, sin mayor dificultad.
I agree that Házselo is in fact correct, but it is rarely used. There is a difference of opinion of its difficulty of pronunciaton with the difficulty being simply because we never say it. (I can´t ever remember saying it one time in my life). "Házlo a él/ella" is certainly much more common to say.
To say "Tell me it" would I use Diselo or Disemelo?
Dígamelo (Ud.) Dímelo (tú)
The question has already been answered, I just wanted to add that Hacelo is used in Rioplatense Spanish. - Hacelo vos mismo (do it yourself) - Hacelo rápido (do it quickly)
For what it is worth, I offer this post I made a year ago September:
Házselo appears to be correct for do it for him/her- haz= do, se replaces le= for him/her, and lo is it
Hazlo is do it.
Apparently many native speakers just simply prefer to leave out the se- see this thread:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1791532
Hazlo a mi hermano (Do it for my brother)
But
Estoy de acuerdo con Chileno en que hazlo es correcto, pero le falta el pronombre de complemento indirecto se que DrJeffersonWilson incluye en su pregunta. Los enclíticos agrupados no son un caso particularmente fácil ni para los nativos del castellano. Házselo es perfectamente correcto. En América y las zonas seseantes de España se pronuncia normalmente /'as:elo/, pero en la pronunciación esmerada de las zonas diferenciadoras de España de pronuncia/'a?selo/.
The other question:
For tell me it, tell it to me= Dímelo, di=tell, me= to me, lo= it. There is no cause for a se in that sentence.
Házselo is wrong
I just provided a correction with hazlo the rest was from a I quoted.
To ' Do it!' is simply ' ¡Hazlo!. The rest is to do it to somebody else, as far as I can see. I have never heard ' hazselo'.
Tell me it ( bad English : Please tell me sounds better) ' Dímelo.' or Cuéntamelo.
But what you hear is usually : 'Cuéntame'