Home
Q&A
Subjunctive in question?

Subjunctive in question?

0
votes

What would be the correct from as a question?

-escribes muchas cartas para (alguien)?

-escribas muchas cartas para...?

1734 views
updated Oct 7, 2014
edited by norsh
posted by norsh

1 Answer

3
votes

Hello Norsh

Welcome to the SpanishDict forum smile

You asked:

Subjunctive in question? What would be the correct from as a question? -escribes muchas cartas para (alguien)? -escribas muchas cartas para...?

Well, I don't think that this sentence you posted would warrant (justify/need) the use of the subjunctive in this case.. Please see llnk to SpanishDict grammar section: subjunctive. vs indicative enter link description here

You could ask

¿Quieres que te escriba muchas cartas? = Do you want me to write a lot of letters to you?

The present subjunctive sentence that I have given you above is essentially saying Do you (1st subject) want that I (2nd subect) write a lot of letters to you? This is not a translation as such but shows you the idea that is being translated.

For the subjunctive to be necessary there needs to be:

1 Two different subjects, one in each clause

2 separated by the relative pronoun: 'que'

3 Two different verbs , one in each part: in this case: 1. Querer = to wish/want and 2 escribir = to write

The present subjunctive (mood) is often used to convey a future meaning Tthe future subjunctive is rarely used; being reserevd for legal documents and literary works eg prose, poetry etc..)

eg: Espero que llega mañana = I hope (that) she arrives tomorrow

Here is a link to the SpannishDict grammar section: Present subjunctive. enter link description here

The imperfect subjunctive (mood) is used to convey a past meaning

and either the conditional or the imperfect indicative tenses are used.

ex 1 Viajaría por todo el mundo si tuviera más dinero = I would travel around the wordl if I had more money

¿Viajarías por todo el mundo si tuviera más dinero? = Would you travel around the world if you had more money?

ex 2 Quise que vinieras/vinieses a mi fiesta. (I wanted you to come to my party.) (Example from SpanishDict grammar section)

I don't think this example is completely correct! I think that it should be: Quería (not quise) que vinieras etc...because, according to Barron's 501 Spanish verbs (7th edn) under the explanation of tense 3 preterite pg 17 "Querer which means to wish or want means tried in the preterite" wink This would give a totally different meaning to the second example (ex 2) : I tried you to come to my party which wouldn't make sense! Unless of course, it only means 'tried' in some circumstances/or when used in certain ways or contexts (???)

Here is a link to the SpanishDict grammar section: imperfect subjunctive, which explains its use in more detail: enter link description here

I hope this helps smile

Corrijan mi español, por favor

updated Nov 7, 2014
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
gracias :) - norsh, Oct 7, 2014
You are welcome, Norah :) - FELIZ77, Oct 7, 2014