Home
Q&A
Dura or Duro?

Dura or Duro?

1
vote

I used your translate function for a translation of 'the bell is hard' to check myself because I thought it would be 'La campana es dura'. Despite seeing that it was la campana and therefore feminine one of the translations was 'La campana es duro' so I corrected myself.

Which should it be, please?

3416 views
updated Jun 13, 2014
posted by Jellylava
Bienvenido a SpanishDict. - rac1, Jun 12, 2014

3 Answers

2
votes

@GexWonderwolf

Eso de que la campana está dura, es totalmente incorrecto.

Da la impresión de que algunas veces la misma campana estuviera blanda.

updated Jun 13, 2014
posted by chileno
Si pero tambien le estoy dando palabras para que enriquezcan su vocabulario, ademas quien sabe puede que haya unas más duras que otras. - GexThunderstrom, Jun 13, 2014
Tienes razón, puede que haya campanas de algodón. - chileno, Jun 13, 2014
Jaja que sarcástico pero ya x - GexThunderstrom, Jun 13, 2014
2
votes

La campana es dura, por que campana es femenina. Pero suena mejor: La campana está dura, dando a conocer el estado de solidez que tiene la campana.

Por otra parte, la palabra dura esta asociada con la duración, la durabilidad. La esta película dura 2 horas, es mucho tiempo. La batería de mi celular llega a durar hasta un día entero.

updated Jun 13, 2014
posted by GexThunderstrom
Muchas gracias. :) - rac1, Jun 13, 2014
2
votes

La campana es dura. The 'La' in 'La campana' indicates that it is a feminine word. 'Dura' is feminine because it ends with 'a' and 'duro' is masculine because it ends with 'o'. Therefore 'dura' should be used in this case.

updated Jun 13, 2014
posted by raymond087
:) - FELIZ77, Jun 13, 2014