Conditional Sentences Practice
Los chicos no habrían comprador (comprar) la artesanía tradicional. En fin, ninguno de nosotros habrían apreciado (apreciar) las bellas artes.
Did I conjugate these right? Is the second one habrían or habría??
5 Answers
Since it is nosotros it should be habríamos apreciado"
But to be consistent it should be ellos, instead of nosotros (to agree with los chicos) then "habrían apreciado" is correct.
I also am unsure about your use of comprador (a noun meaning buyer). Maybe this:
Los chicos no habrían sido compradores de la artesanía tradicional.
Youths/young persons have not been buyers of traditional art.
Re the answer by GringoJRF, I would beg to differ a little. Again, this is only my opinion.
ninguno de nostros is not the same as nostros and takes the third person singular, just as nadie would. See the above link for examples. I would argue for habría. Although I recognize that a native speaker, Chileno, seemed okay with what has already been said in contradiction of this.
I think comprador was a typo for comprado the past participle that would naturally follow a form of haber.
Los chicos no habrían comprado la artesanía tradicional.
The youths would not have bought the traditional crafts.
Los chicos no _____________ (comprar) la artesanía tradicional. En fin, ninguno de nosotros habríamos/habría apreciado (apreciar) las bellas artes.
The use of habríamos is to emphasize the nosotros, that's all.
As to the first blank which i am not sure of what is referring to. More context is needed, for example:
Los chicos but not the girls didn't but the pottery, in any even none of us (boys and girls would have appreciated this type of art.
I could think of more context.... ;-D
Hello Learning Spanish 89.
You pose interesting questions in your two recent posts.
However, as you have not completed your profile to tell us your native language I assume that you understand English.
There are members on this site who are attempting to learn English. It would certainly help them if you could post you questions in both languages. In addition this would provide more context, which I believe could result in better and more answers for the benefit of all members.
" En fin, ninguno de nosotros habrían apreciado (apreciar) las bellas artes. " " Anyway, none of us would have appreciated the fine arts "
" none " means "not one " and would therfore use " habriá apreciado " in my opinion.
I wish you good Learning.
Hola Learning Spanish 89,
Plantea preguntas interesantes en sus dos puestos recientes.
Sin embargo, como no ha completado su perfil para decirnos su lengua materna supongo que entienda inglés.
Hay miembros en este sitio que intentan aprender inglés. Les ayudaría seguramente si le pudiera informar preguntas en ambas lenguas. Además esto proporcionaría más contexto, que creo podría resultar en mejor y más respuestas a beneficio de todos los miembros.
'En fin, ninguno de nosotros habrían apreciado (apreciar) las bellas artes. ' o 'De Todos modos, ninguno de nosotros habría apreciado las bellas artes'
'ninguno' significa 'no un' e iba por eso el uso de 'habriá apreciado' en mi opinión.
Le deseo buen aprendizaje.