Aprender de or aprender sobre?
How do you say to learn "about" something (a noun... NOT "how" to do something). I have seen both aprender de and aprender sobre, but I'm not sure if there is a difference between the two. If they are both acceptable could you give an example of how to properly use each one? Thank you!
4 Answers
Also, aprender de = to learn from
There are probably regional differences, but in Mexico, ie: I want to learn a new language .... Quiero aprender un nuevo idioma. Or: I want to learn how to do this .... Quiero aprender como se hace esto.
To find out something / to learn (about) something. ie; Yesterday I learned that she had got married ..... Ayer me enteré de que ella se había casado.
Aprender de, however it would be better to use "enterarse de" or "saber de".
I hope this helped.
Hello Happy,
Context is very important!. Next time you post a question, please provide an example/some example sentences to show how you intend to use the word/expression you want to know about. Thank you ![]()
When you say, to learn about something, do you mean:
1 to hear news of something? You would use the verbal construction: tener noticias de (conjugated to the correct tense and person)
ex: I haven't heard from them for months = Hace meses que no tengo noticias suyas.
or 2. To learn/to be informed about something/to find out about something?: You would use the verbal construction:enterarse de / saber de
ex: I have just found out that she moved house last month! = Acabo de enterarme que se mudó de casa semana pasada.
or 3, to gain knowlede /To learn about some subject?: **aprender ** + de / sobre
ex a; I have learnt from my mistakes.= He aprendido de mis errores.
ex b . I have learnt some interesting, new facts about bees. = He aprendido de algunos hechos nuevos y interesante, acerca de las abezas.
Examples, 1 and 3a courtesy of Oxford Spanish Dictionary (4th/most recent edn) All other examples, my own.
I hope this helps ![]()
Corrijan mi español, por favor ![]()