Home
Q&A
"Just" in Spanish

"Just" in Spanish

3
votes

"His house is JUST in front of my house." Is this 'JUST' used in Spanish? If yes, what is the word for it and how do we use it? For elaboration, please translate the first sentence.

1266 views
updated May 5, 2014
posted by Haroon007

3 Answers

1
vote

Hello again Haroon,

The use of the word just in this context/the way you are intending to use it means:

immediately in front of /right in front of: delante de = in front of

ex: He sat right in front of her = Se sentó delante de ella

Example above, courtesy of Oxford Spanish Dictionary (4th/most recent edn)

His house is JUST in front of my house."

= Su casa está (situada) delante de mi casa.

I am not sure whether the Spanish actually make the subtle distinction between in front of and right in front of, since the difference in meaning is almost imperceptible but if they do then Kiwi girl may have got the sentence spot on!wink smile

Haroon, I strongly recommend that you start to use a Spanish dictionary (SpanishDict have one ) and look for the subheadings which indicate the context that means how they word should be used! (Word reference.com also provide an online Spanish dictionary but check first on their website to make sure you are using the Spanish one as they offer other languages too!)

I hope this helps smile

updated May 5, 2014
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
3
votes

Just = justo, exactamente - among other things.

But of course it can be used in many ways in English.

Sometimes it is wise to change it to another English word or leave it out.

"His house is JUST in front of my house."

"His house is right in front of my house."

His house is immediately in front of my house."

His house is in front of my house."

updated May 5, 2014
edited by ian-hill
posted by ian-hill
I agree, Ian sometimes English words like do are just not translateable lol - FELIZ77, May 5, 2014
I agree. I would use immediately if it was critical to the explanation. - gringojrf, May 5, 2014
2
votes

Justo delante de mi casa.

Don't get caught out by the false friend 'enfrente de' which means opposite.

updated May 5, 2014
posted by Kiwi-Girl
Kiwi , isn't justo a little too literal here ? The Oxford Spanish Dictionary does not directly translate the word in other examples giiven - FELIZ77, May 5, 2014
You could be right although I've heard and read justo used like this. - Kiwi-Girl, May 5, 2014
I think it's a somewhat optional thing to use the "justo". - Colin4312, May 5, 2014