Home
Q&A
What are some ways to say "break up [a relationship]" in Spanish?

What are some ways to say "break up [a relationship]" in Spanish?

1
vote

I know of "negar", and I think I've heard "cortar" used the same way but I'm not sure.

12251 views
updated Mar 27, 2014
posted by SlimNm
G'day mate , neat question . - ray76, Mar 27, 2014
Leave a bunch of flowers and a photograph of your new girlfriend , that may do it . - ray76, Mar 27, 2014

4 Answers

4
votes

Romper, cortar o dejar

He roto/cortado con mi novia. Lo he dejado con mi novia.

Hemos roto/cortado. Lo hemos dejado. ("lo" se da por supuesto que es "el compromiso", "la relación", etc.)

Por ejemplo:

  • ¿Qué tal tu relación con Laura?
  • Lo hemos dejado.

A pesar de que "relación" es femenino y podría (o debería) decirse "la hemos dejado", se dice "lo".

  • ¿Qué tal lo tuyo con Laura?
  • Lo hemos dejado. Hemos roto.
updated Mar 27, 2014
edited by tiquismiquis
posted by tiquismiquis
very good answer .. vote up - 00b055e0, Mar 27, 2014
2
votes

Aquí está el anillo, y de mil dólares, todo ha terminado entre nosotros.

And I will quietly walk away with a smile a wave and a roguish wink of the eye.

updated Mar 27, 2014
posted by ray76
very nice ,, - 00b055e0, Mar 27, 2014
1
vote

Romper un compromiso

updated Mar 27, 2014
posted by porcupine7
but this would mean to break up the engagement I think. - 00b055e0, Mar 27, 2014
0
votes

Well ,, according to me,, it should be ,, romper el/un amorío ,, if it is a love affair. And romper un compromiso ,, if it is an engagement. And if it is just a passing infatuation u may say ... romper la amistad.

But I have never heard this in context ,, this is just my logical conjecture .. I have sent a text message to my friend who is a native ,, when she responds back I will tell u the exact native way .. Good Luck

updated Mar 27, 2014
edited by 00b055e0
posted by 00b055e0