Home
Q&A
The Verb Aguantar

The Verb Aguantar

5
votes

When I want to say that I can't stand something I have always said:

No puedo aguantar .....

But I have never been sure it the "helping verb" poder is needed or if the verb aguantar can also mean "to be able to bear, stand".

Should I just say: No aguanto .....

Can a native speaker fill me in on what you say, ie what is natural.

Thanks in advance.

1097 views
updated Feb 12, 2014
edited by gringojrf
posted by gringojrf
Good one... :) - NikkiLR, Feb 12, 2014

3 Answers

5
votes

Hola Jim.

Yo siempre digo: No lo soporto (I can't stand it), no lo puedo soportar ( I can't stand it anymore). No la/lo aguanto (a una persona) : I can't bear being around him/her. No la/lo puedo aguantar (I can't bear being around him/her anymore). Diciendo como que ya no puedes más.

Otras personas dicen: No lo/la tolero, No lo/la resisto, Me tiene fastidiada/o, Uff, Jim, te puedo decir tantas! jajaja "Ya me tiene hasta el copete", "Me cae como patada de burro en el hígado", etc. jajaja

Espero que te haya ayudado en algo.

updated Feb 12, 2014
posted by 00e46f15
Si usas el "puedo" le estás dando más énfasis a que no "aguantas" eso. :) - 00e46f15, Feb 12, 2014
Okay. Hoy mi esposa estuvo escuchando música que me vuelvas loco. Y le dije: No puedo aguantar más de esta música. Y con eso empece a pensar si he hablado correcto. - gringojrf, Feb 12, 2014
Si, "No puedo aguantar más esa música", es como si estuvieras diciéndole en inglés "I can't stand that kind of music anymore". Si hubieras dicho "No aguanto esa música" es como si dijeras "I can't stand that music" or even "I hate that music". - 00e46f15, Feb 12, 2014
Pues qué tipo de música escucha tu mujer, Jim? :) Ya me quedé con la duda! jajaja - 00e46f15, Feb 12, 2014
Sylyon lo de "Me cae como una patada de burro en el hígado" a quedado muy fino jajajaja - Neox, Feb 12, 2014
Fue Remmy Valenzuela. His voice grates on me. - gringojrf, Feb 12, 2014
@Neox: Eso se dice solo entre amigos, no lo vayas a decir en público. lol - 00e46f15, Feb 12, 2014
@gringojrf: Acabo de hacer una búsqueda en google de ese cantante y pues tienes toda la razón. No me gusta ni su tipo de música ni su voz. Tu ganas! :-D - 00e46f15, Feb 12, 2014
No si yo lo decía por que se me ocurría algo más fuerte jaja ya sabes que a veces se dice que te cae como una pata en los... jajja - Neox, Feb 12, 2014
Neox, no tengo idea de lo que hablas. :-D - 00e46f15, Feb 12, 2014
4
votes

Si hablas de no aguantar a un chico puedes decir ("No le aguanto" o "No le soporto") si es una chica nosotros en Madrid con nuestro "laismo" diríamos ("No la aguanto" o "No la soporto")

Ejemplo: Ese chico no me deja en paz, no le aguanto más - Marta me llama todos los días para preguntar lo mismo, es que no la soporto - No aguanto la presión que tengo en mi trabajo ahora mismo.

updated Feb 12, 2014
posted by Neox
Pues, no necesito usar "puedo". Gracias. - gringojrf, Feb 12, 2014
Bueno puedes usarlo, "No puedo aguantarle" por ejemplo - Neox, Feb 12, 2014
Gracias. Pues con o sin usar poder, ambos son correcto. - gringojrf, Feb 12, 2014
3
votes

Si le quieres dar más énfasis, puedes usar: "¡Es que no lo aguanto!", acompañado de gestos con las manos y la cara.

updated Feb 12, 2014
posted by tiquismiquis
Gracias! - gringojrf, Feb 12, 2014