Home
Q&A
hacer - to ask?

hacer - to ask?

4
votes

This one has been bugging me for quite some time. Hacer is a great verb and has many uses, but in what way can it mean: "to ask"?

An example sentence that I have is:

Me alegro de que me hagas esa pregunta. I am glad that you asked me that questions.

I could be wrong, but this sounds very formal to me. Would "Me alegro de que me pidas esa pregunta" sound more informal?

On second thoughts, maybe the word "hacer" is used to avoid saying "...me pregunta esa pregunta", which was my original guess for a more casual translation.

Any insight? Thanks in advance!

1897 views
updated Feb 5, 2014
posted by buenpescador
Hacer means "to do" - theshandelmancan, Feb 4, 2014
"to ask" is preguntar - theshandelmancan, Feb 4, 2014

5 Answers

2
votes

To ask a question .... Hacer un pregunta / preguntar.

As Ginstaller says, "Me alegro de que me pidas esa pregunta" is totally wrong.

Pedir ... to ask for something, ie: Te pido permiso .... I am asking for your permission.

updated Feb 5, 2014
posted by 005faa61
2
votes

The verb "Hacer" in Spanish correspond to the English verb "To do" or "To make". the Spanish sentence is ok; but I do not think you can use either one in your English sentence. The sentence "Me alegro de que me pidas esa pregunta" is totally wrong. Hope this help.

updated Feb 5, 2014
posted by ginstaller
1
vote

Not a native speaker but I think that your second thought is right on point.

updated Feb 5, 2014
posted by gringojrf
1
vote

Here is a great thread and here is another on the subject.

The consensus seems to be that there is really no difference. They mean the same thing.

updated Feb 5, 2014
posted by AlyssaLTerry
0
votes

pedir una pregunta is wrong

hacer una pregunta is correct

updated Feb 5, 2014
posted by Rey_Mysterio