Home
Q&A
¿Qué significa la expresión 'Hasta Rabiar' ?

¿Qué significa la expresión 'Hasta Rabiar' ?

2
votes

Estaba escuchando a una canción de RBD, en dónde ellos cantan "Si soy rebelde, Cuando te quiero hasta rabiar". ¿Qué significa la expresión 'Hasta Rabiar' ?

6793 views
updated Dec 31, 2013
edited by samrodrigue_z
posted by samrodrigue_z

3 Answers

3
votes

My guesses for translating the line "Cuando te quiero hasta rabiar" (without knowing the rest of the song) are:

"When I love you until I'm in pain." Perhaps a more natural construction in English would be, "When I love you so much I'm in pain." Could also be, "When I love you so much that I'm dying for you."

I'm basing this on the definition for "rabiar" from the dictionary.

intransitive verb 1. to writhe in pain (sufrir) 2. to be furious (enfadarse) estar a rabiar (con alguien) -> to be furious (with somebody) hacer rabiar a alguien -> to make somebody furious 3. (desear) rabiar por algo/hacer algo -> to be dying for something/to do something me gusta a rabiar -> I'm crazy about it

updated Dec 31, 2013
posted by ElBúho
This may also mean something like 'hasta quedarme loco', I think. - samrodrigue_z, Dec 31, 2013
Yes, I think the idea is loving someone until you are crazy, suffering, etc. - ElBúho, Dec 31, 2013
3
votes

I guess it should be "...a rabiar"

Although, people can say that "a" means "hasta", the saying is "...a rabiar", to like, to love etc

updated Dec 31, 2013
edited by chileno
posted by chileno
1
vote

Adding on to the good answers already posted, I'm wondering if the word rabiar is being used like an English gerund.

Here is an example taken from the Spanishdict lesson on gerunds:

The Gerund

Correr es bueno para la salud. (Running is good for your health.)

The point being "hasta rabiar" meaning to the point of acting rabid.

I need to study this infinitive acting like a gerund concept more.

Building on Chileno's point, the grammar might not even be completely correct. Song lyrics are not written with an eye towards "correctness", right?

Here'a a link to the songs with lyrics included, if anyone cares to enlighten.

Rebelde

updated Dec 31, 2013
edited by dennywells
posted by dennywells
My take on rabinar is it's derived from "rabies"- "la rabia". - dennywells, Dec 31, 2013
Yes, made me also think of the Shakira song "Rabiosa." - ElBúho, Dec 31, 2013
Ah yes, new word for me. Works well in that context. :) - dennywells, Dec 31, 2013