"Please remove muddy footwear..."
I need to post a sign up at the front entrance of a building and would like some opinions/corrections/suggestions on the following sentence which I have translated from English into Spanish:
- Please clean or remove muddy footwear before entering the building.
- Option 1: Por favor, limpie o quítese calzados llenos de barro antes de entrar el edificio.
- Option 2: Favor de limpiar o quitarse (sus) zapatos sucios antes de entrar el edificio.
Thank you in advance!
Alyssa
3 Answers
I would make it real simple: Favor de quitarse los calzados sucios antes de entrar el edificio.
I agree with Gringo, they won´t clean them. "Calzado" is a better option because it indicates all types of footwear - shoes, boots, etc.
Having spent years on construction sites I can tell you that asking guys to clean their shoes before entering is a waste of time. They will do a quick stomp and come on in. On the other hand asking them to remove their steel toed boots will be completely ignored.
Having said that I would go with option 2, include the sus.
I like the second option.i would use Por in front. you can use "sus" in both sentences so it doesnt have to be in parentheses though. i.e. Por favor quitese o limpie sus zapatos sucios antes de entrar a el edificio. This is how i would say it to someone. I could be wrong though.