Home
Q&A
Practice with Complicated Verbs - Echar

Practice with Complicated Verbs - Echar

10
votes

There are a number of verbs that continue to cause me problems (and probably always will). Every couple of days I will present a new verb and I would like us to explore the variety of different usages of that verb. Some will be verb phrases, some will idiomatic, some will be reflexive or pronomial and some will be straight forward.

Today's verb is Echar(se).

Present one example of a usage of the this verb. You do not have to write sentences in English and Spanish as I do not have a corrector for the Spanish. Just present a usage, maybe one that you struggle with occasionally, present the usage in Spanish and the English translation.

Here is one to get us started. If you are not sure feel free to look them up in the translator above on the blue bar. Remember this is for practice and learning new usages.

Echar raíces = to take root, to become fixed or established in a place

Hi all. I am trying to find and put the reference to each usage as a comment below your answers. I will continue to do so, but if you would like you can put it into your answer and help me out. I am basically copying the line from the dictionary that describes each usage.

Sentences in Spanish and English are optional but since there is no Spanish corrector for this thread your sentences will not be reviewed and corrected.

As of 20 answers here is the list of usages covered. There are still many more so feel free to "echar otro"

Echar - to show or present (theatre and cinema) Echar de menos - to miss Echar - chase out or kick out Echar + a + infinitive - to make a sudden action Echar - to throw, cast, toss, eject, send, pour, put Echar una mano - to lend a hand Echar por atrás - to back out/down, to bail out Echarse a alguien - to bump someone off Echar(se) a perder - to spoil (to become spoiled) Echar la bronca - to scold or lecture Echate pa' ca' mamá - come here mama Echar - pour Echar dientes - to cut teeth Echar por la borda - to throw out or down the drain Echar chispas - to be angry Echarse al agua - to jump in the water Echar a la suerte - draw lots, flip a coin, etc. Echar a cara o cruz - flip a coin Echar la culpa - to blame

4178 views
updated Nov 28, 2013
edited by gringojrf
posted by gringojrf
Please see your personal message. This is a wonderful and creative way to learn, review and practice verbs! Muchas gracias, Gringojrf! - bandit51jd, Nov 16, 2013
This one is a crazy one. - katydew, Nov 16, 2013

29 Answers

5
votes

echando - v. throw, cast, toss; add; affix, tack on; eject; bud, shoot; pump; lay; post; blow; tip; send; pour; put

Babylon

Ellos están echando sal en la carretera para derretir el hielo.

They are spreading salt on the road to melt the ice.

updated Nov 28, 2013
posted by rac1
Good. This is a sampling of the many uses of Echar not just the gerundio, echando. It amazes me the number of usages some of these verbs have. - gringojrf, Nov 16, 2013
nice :) - Kiwi-Girl, Nov 28, 2013
Gracias Gringo and Kiwi! - rac1, Nov 28, 2013
5
votes

Echar + a + infinitivo = making a sudden action

The link above is from the perifrases weekly practice so it's got some other examples that have been corrected by SilviaC.

Me eché a reír con las cosas que contaba mi primo sobre nuestras travesuras de la infancia.

I burst out laughing at the stories my cousin was telling about our childhood pranks.

updated Nov 28, 2013
edited by katydew
posted by katydew
Great. An excellent example. Thanks for including the reference. - gringojrf, Nov 16, 2013
Nice one :) - Kiwi-Girl, Nov 28, 2013
5
votes

Gringo, here´s one that is very idiomatic and used in a song by Juan Luis Guerra:

¡Échate pa´ ca´ mamá! ............ ¡Come here mama! (in this case, said to one´s lady in a passionate situation)

updated Nov 28, 2013
edited by 005faa61
posted by 005faa61
pa'ca' is para acá. I like it. - gringojrf, Nov 17, 2013
More like "Get yourself over here, mama!" - gringojrf, Nov 17, 2013
5
votes

Echar de menos = "to miss"

  • Te echo de menos. ? I miss you.
  • Echo de menos las tardes en la playa. ? I miss the afternoons on the beach.
updated Nov 16, 2013
edited by RelaxingCup
posted by RelaxingCup
Perfect. - gringojrf, Nov 16, 2013
5
votes

I'm not sure what you want gringo but how about this?

¿En qué cine echan "Casablanca"?

What cinema is ‘Casablanca’ on at?

updated Nov 16, 2013
posted by ian-hill
Great. I am only looking for us to explore the many uses of these complex verbs. - gringojrf, Nov 16, 2013
Good idea :) - ian-hill, Nov 16, 2013
(en cine, televisión) to show - gringojrf, Nov 16, 2013
4
votes

Echar flores = to sprout flowers

updated Nov 28, 2013
posted by gringojrf
se usa en este sentido ¿no? ÍQué flores me está echando! What compliments you're giving me. - deedeegill72, Nov 27, 2013
echar raíces.. o flores.. - annierats, Nov 27, 2013
Echar flores means to compliment somebody. - 00e46f15, Nov 28, 2013
4
votes

Echar por la borda - To throw (something) down the drain. Throwing away - Throw out - Meaning that everything that was gained is lost because of a decision made.

Example: Mi vecina echó por la borda sus 20 años de matrimonio por haber engañado a su esposo con otro hombre. (Mi ejemplo no es de verdad, jajajaja

updated Nov 27, 2013
posted by 00e46f15
Fantastic. I am glad to see the native speakers participating here. - gringojrf, Nov 16, 2013
I like it. - katydew, Nov 17, 2013
Gracisa, Sylyon. - annierats, Nov 27, 2013
4
votes

(México) (matar) echarse a alguien => to bump somebody off (muy_familiar)

You just have to love Mexican Spanish.

He should have backed down before they bumped him off.

Él debería haber echar para atrás antes de ellos echarse a él.

updated Nov 17, 2013
edited by gringojrf
posted by gringojrf
off with his head! - 0095ca4c, Nov 17, 2013
4
votes

Echar(se) a perder ..... To spoil / To become spoiled

Pon el pescado en el refri antes de que se eche a perder / Put the fish in the refrigerator before it spoils.

Note: The RAE has almost 3 pages of uses for echar. Enjoy!

updated Nov 17, 2013
posted by 005faa61
Darn. I was going to post this one a little later. - gringojrf, Nov 16, 2013
4
votes

echar la bronca - lecture someone, slam someone, give someone a dressing down about something

enter image description here

updated Nov 17, 2013
edited by 0095ca4c
posted by 0095ca4c
He's too cute to have done anything wrong! - gringojrf, Nov 16, 2013
4
votes

Echar una mano = to give someone a hand; to help someone.

updated Nov 17, 2013
edited by 00b5f6c6
posted by 00b5f6c6
I heard this phrase "echar una mano" and I think that it means "to help someone", but if I'm not right please correct me.. - 00b5f6c6, Nov 16, 2013
It is correct. - gringojrf, Nov 16, 2013
= to give someone a hand. :) - ian-hill, Nov 16, 2013
Thanks Ian-hill.. - 00b5f6c6, Nov 16, 2013
4
votes

Echar para atrás - Back out, bail out, back down.

Example: Mi amiga se echó para atrás antes de firmar el contrato prenupcial.

My friend backed out before she signed the prenuptial agreement.

Please check my English. grin

updated Nov 16, 2013
posted by 00e46f15
The English is perfect. - gringojrf, Nov 16, 2013
Can you use this as in back down from a confrontation? - gringojrf, Nov 16, 2013
xcellent English. - annierats, Nov 16, 2013
Si, si puedes, gringojrf. Pero para una pelea física la gente usa más "rajar". - 00e46f15, Nov 16, 2013
4
votes

echar ? chase out or kick out

El guardia de seguridad nos echó del parque porque monopatines no se les permite.

The security guard chased us out of the park because skateboards are not allowed.

Research: wordreference.com - echar

updated Nov 16, 2013
posted by bandit51jd
Fantastic. And thanks for the reference. Note to all: There is no Spanish corrector for this thread so sentence are optional and will not be corrected. - gringojrf, Nov 16, 2013
3
votes

Echar porras: To encourage someone / To cheer on.

Example: Julie has to read one more book to finish her school challenge. We are encouraging her / cheering her on, so she can finish by tomorrow.

Julie tiene que leer un libro más para terminar un reto de la escuela. Nosotros le estamos echando porras para que termine para mañana.

-- No estoy muy segura de mi inglés en mi oración...

updated Nov 28, 2013
posted by 00e46f15
Thus the word porrista. - gringojrf, Nov 28, 2013
The English is perfect. - gringojrf, Nov 28, 2013
Uff! No estaba segura de cheering on, o cheering up... Me choca cuando no estoy segura de lo que escribo, pero sólo así se aprende, verdad? -- Saludos, amigo! Gracias por la porra! :-) - 00e46f15, Nov 28, 2013
3
votes

Echar la casa por la ventana - to go all out, to pull out all the stops

Voy a hacer una fiesta este fin de semana y voy a echar la casa por la ventana

I'm going to throw a party this weekend and I'm going all out

updated Nov 28, 2013
posted by rodneyp
Very colorful. - gringojrf, Nov 28, 2013