Blog Post -- Orále wey
The latest from My Spanish Notes:
Comments, criticisms and corrections are always welcome, here or on my blog.
6 Answers
Guácala and híjole are acceptable slang words within cultured society of Mexico, but Paco is right about güey: this is low-cultured street language, although not vulgar.
wey is spelled Güey.
True, but it's written as "wey" far more than the correct spelling, so I purposely wrote it that way as that's more than likely how you're going to see it.
It's good that you pointed that out though, because not everyone knows that.
wey is spelled Güey.
You had best be among friends when using Guey in Mexico.It is street language and can get you in more trouble than you can get out of.
Since we got into the discussion about the word güey, here's the post I did on that:
Surprisingly, I didn't mention the alternate spellings there either.
low-cultured street language
Why do you consider this to be "low-cultured" ? I know it's extremely informal, but low cultured?
Hola Julian' here anyway ' it can be very vulgar
And I know not everyone is a fan of this word and it can be considered offensive, but vulgar? In what contexts?