How old are they respectively--"niño, chico, chavo, muchacho"?
Today I learned a new word, chavo. It is defined as "young boy; guy" in SD dictionary and as "boy, kid" in WordReference.com. I think the range of the age it refers to is quite flexible. I have searched for the difference among the four words, but none compared them at one time. After reading some of the questions asked previously, I got some idea that people use "niño" to call "a younger boy" and "muchacho" to name "an older one". Do you agree? And what on earth the difference among the four? Or would they just differ by regions?
5 Answers
Like many similar words there are no hard and fast rules. Each person uses them differently and the same person may apply different words to the same child at different times.
I use niño/a up to about six. Then chico. chavo, muchacho, chamaco become somewhat interchangeable. For me, I think of chavo and chamaco as being a little bit more travieso than chico and muchacho. But that may just be me.
Gringo is totally right that different people have different standards. I know that I'll call someone a "kid" while my dad will call that same person a "child". It's all relative.
Do note that sometimes these words are regional and everyone has their preferences. My Spanish teacher will only say chico, never muchacho while my Venezuelen friend says muchacho all the time.
For me, I think of chavo and chamaco as being a little bit more travieso than chico and muchacho.
I have to disagree. In Mexico City, at least, these two expressions don´t have the conotation of "travieso" but are simply a little more slangy than the others. And you should note that Chava is also a nickname for Salvador.
I would only use niño about young children.
Muchacho/muchacha has a slight ring of '' working class''' to use a very oldfashioned expression: I would not say: El principe era simpático, como muchacho.
But fine to say: El mozo es un muchacho de buen corazón. (The groom is a good-natured chap. )
No, De niño, el principe era un poco gordo .
Chavo sounds downright rude to me! Certainly to be applied with caution.
That's my take, for what it's worth.
I don't know.