Home
Q&A
How do you say "to pick"?

How do you say "to pick"?

3
votes

I was talking with my brother and told his girlfriend to pick fruit, and then asked how to say this in spanish. She said something that started with a "T", but I couldn't quite understand it. I'm confused because I know recoger means to pick in spanish, but barely realized that "coger" is the root of recoger and I'm wondering if Mexico and parts of Latin America don't use "recoger" because of coger and it's different meanings. Is this true? If anyone is wondering she is from Mexico and uses their vocabulary.

11305 views
updated Aug 28, 2013
posted by Rickyavalos16
Mexican Spanish has many words to convey the meaning that "coger" does. Use "recojer" for "to gather", "elegir" for "to choose or select". I'm going to research your question for another word and will answer if I find something else. - Jubilado, Aug 27, 2013
See Atxeko's answer if you are still not clear as to what "coger" means in Mexico. Also I thing "tomar" was the word you almost heard. - Jubilado, Aug 27, 2013

7 Answers

3
votes

Starting with a 'T' maybe it was "tomar" but it sound sounds very weird for to me. Just guessing.

In addition, Ken-Smith is right. Coger is the most used word here in Spain but I know that in some countries in Central/South America means 'to f**k'. So, be careful.

I also agree with the explanation about the use of recoger. Coger and recoger are not equivalent in Spain. I do not know in other countries.

[Feel free to correct my English. Thank you]

updated Aug 27, 2013
edited by 003492fc
posted by 003492fc
"Tomar" is probably right. Correction: but is "sounds" very wierd... Coger is not vulgar in Colombia and means "pick" or "take". - Jubilado, Aug 27, 2013
Gracias Jubilado :D - 003492fc, Aug 27, 2013
3
votes

I used to watch a lot of Pokemon and Ash says "Pikachu, I choose you" or "Pikachu, yo te elijo".

I've always used elegir to mean "choose/select".

updated Aug 27, 2013
posted by HackerKing
2
votes

In Mexico we use "recoger" and "levantar" to say "pick up". example:

  • Recogí toda mi ropa que estaba en el suelo de mi cuarto.

  • Levanté toda mi ropa que estaba en el suelo de mi cuarto.

Es un poco mas común aquí usar "recoger".

We don't use "coger" to say "to pick up".

Greetings.

updated Aug 28, 2013
edited by 007e54d7
posted by 007e54d7
¡Gracias! - Jubilado, Aug 27, 2013
:) - 007e54d7, Aug 28, 2013
2
votes

I've read that "coger" isn't recommended as polite language to use for any purpose in Latin America. because it is often used in this hemisphere as the equivalent of a vulgar English word. In Spain it is used to convey the act of seizing or grasping, apparently with no vulgar connotation. I think escoger is the best word to use for "pick" and an alternative might be "eligir" ." I'm not aware that "recoger is considered vulgar, but it conveys the idea of "pick up", as in "se agachó para recoger el papel del suelo." (he bent down to pick up the paper off the ground) so it won't work well to express the idea of picking fruit or vegetables. All of this is "book learning" and I can't verify it by actual experience with native speakers.

updated Aug 27, 2013
posted by Ken-Smith
I like the words you use. Variety in vocabulary it's good for me. Thank you. - 003492fc, Aug 27, 2013
"elegir" - 003492fc, Aug 27, 2013
atxeko: Sí, "elegir." He equivicado otra vez. Gracias. - Ken-Smith, Aug 27, 2013
1
vote

In Spain 'recogida de frutas'' is the most commonly used, if you're looking for work in this sector.

updated Aug 27, 2013
posted by annierats
Trillions of people looking for work are using this term. - annierats, Aug 27, 2013
1
vote

Carefully !

updated Aug 27, 2013
posted by ray76
0
votes

smile

updated Aug 27, 2013
edited by 007e54d7
posted by 007e54d7