Home
Q&A
Eating Mexicans

Eating Mexicans

5
votes

In English, you might hear someone say, "Do you want to go eat Mexican?"
While grammatically lacking, we understand the inference, "Do you want to go eat Mexican food
How would a native Spanish speaker receive "¿Quieres ir a comer mexicano?"
Where it would probably be more-correct to say, "¿Quieres ir a comer comida mexicana?"
I know, in Mexico, they'd probably just say "¿Quieres ir a comer."
But suppose you were in Spain, and you wanted Mexican food; what does the man on the street say?

1590 views
updated Aug 15, 2013
posted by jrschenk
This is a good question, but your title should probably have "Mexican" rather than "Mexicans"; however, it did grab my attention. - Jubilado, Aug 14, 2013
Well said, Jubilado! - Raja-jani, Aug 15, 2013
Funny man Jubilado - rogspax, Aug 15, 2013

3 Answers

6
votes

[Feel free to correct my English, please]

Hello jrschenk,

¿Quieres ir a comer comida mexicana? or ¿Quieres ir a comer a un restaurante mexicano? are the more correct and complete ways to say it.

But 'the man on the street' (including myself) would probably say: ¿Te apetece mexicano? (Everybody will get that you are talking about food)

Also good options are:

¿Quieres comer mexicano?

¿Quieres ir a comer mexicano? (food is implicitly understood).

¿Quieres ir a un mexicano? (means 'to the restaurant').

By the way, ¿te apetece? is the same as ¿quieres?.

EDIT: One more thing. In Spain you will use this method for every type of food that has a demonym (gentilic?) in it. We use the masculine (chino, tailandés, mexicano...) because we refer implicitly to the restaurant. Nevertheless, feminine will be used when the word comida is in the sentence. For example:

¿Te apetece comer chino? = ¿Te apetece comida china?

I hope this helped you. ¡Saludos!.

updated Aug 16, 2013
edited by 003492fc
posted by 003492fc
Muchas gracias por esta respuesta detallada. - jrschenk, Aug 15, 2013
Es un placer ayudar. - 003492fc, Aug 15, 2013
Very informative answer. Thank you. - 0095ca4c, Aug 15, 2013
New word for me: demonym! Perfect English, just one detail. I would say "I hope this will help you" before I give my answer and "I hope this helped you" at the end, but it's style and you are still correct. - Jubilado, Aug 15, 2013
This from online encyclopedia: The term demonym is not widely employed or known outside geographical circles and does not yet appear in mainstream dictionaries. It is used by some geographers, both online and within their studies and teaching. - Jubilado, Aug 15, 2013
Correct. I looked for that word back in 1979, nothing, sometime between that and 2008 it began to be used... :) - chileno, Aug 15, 2013
I was looking for a translation of "gentilicio". I appreciate your corrections. - 003492fc, Aug 15, 2013
3
votes

I would say that translates to "comemos mexicana" (comemos comida mexicana?)

updated Aug 15, 2013
edited by chileno
posted by chileno
I would say too, that the reference to it as food would make it feminine (mexicana) because it follows from the understanding that it's an adjective to the word 'cocina" (cuisine). - frank754, Aug 14, 2013
Gracias por su ayuda con el género, también. - jrschenk, Aug 15, 2013
De nada. - chileno, Aug 15, 2013
2
votes

I would say, "Quieres la comida mexicana?" I think your writing "Eating Mexicans" was an attention grabber! OK, I am guilty of having done that as well.

updated Aug 15, 2013
posted by Raja-jani
Wink ;) - jrschenk, Aug 15, 2013
Oh, I used to say, to eat out on Macdonalds.... coupled with my accent, especially at that time oooh, ;) - chileno, Aug 15, 2013