Home
Q&A
To make time

To make time

5
votes

Hi all.

How would one translate 'to make time'? E.g. You have to make time to do it during your working ours.

The literal translation could be correct, but also could be nonsense...

4739 views
updated Aug 13, 2013
posted by afowen
The rainmaker? - annierats, Aug 13, 2013

4 Answers

2
votes

Interesting...

Mi novia me acaba de decir que, aunqué 'hacer tiempo (para)' tiene todo el sentido, en Colombia no se usa. Acá se dice 'sacar el tiempo para...'

¿Comentarios?

updated Aug 13, 2013
posted by afowen
2
votes

Tiene que hacer tiempo para ir la boda/hacer cena/llevarme.

updated Aug 13, 2013
posted by gringojrf
Thanks man, is that defo defo or a half guess? I only ask as you don't have your level of fluency listed... - afowen, Aug 13, 2013
Gringo vive en México. - 0083f5dc, Aug 13, 2013
Pues yo vivo en Locombia pero todavía me tocó preguntaaaaaaaar... - afowen, Aug 13, 2013
I think you're right, but I'm not sure if it's acommon expression or not. - annierats, Aug 13, 2013
1
vote

"Hacer tiempo" a mí me parece muy literal. Hay muchas opciones. Tiene(s) que sacar/encontrar/reservar/dejar/dedicar tiempo entre otras.

updated Aug 13, 2013
posted by pescador1
Gracias, parece que acá, en Colombia, se usa 'sacar el tiempo'. - afowen, Aug 13, 2013
1
vote

ahorrar tiempo, to save time, may work better.

However, It will be interesting to see what the natives say.

updated Aug 13, 2013
posted by annierats
It's 'make time' that I need! - afowen, Aug 13, 2013