Cuándo decir: "Vaya con Dios"
¿Cuándo debe decir "vaya con Dios"? ¿Es usualmente se usa con un "adios", sí? Mi pregunta es, ¿cuándo/a quién dice esto? ¿Puedes hacer un ejemplo para mi? Estoy confudada sobre que situaciónes esto dicho se usa. Por ejemplo, si salgo la casa de mi amigo o familia, ¿Puedo decir "vaya con Dios?"
Okay, in case my Spanish was so bad that it was incomprehensible: When should you say "Vaya con Dios?"" Isn't it usually used as a farewell? My question is, when/ to whom do you say this? Can you give me an example? I am confused about what situations this saying is used in. For example, if I leave my friend or family's house, can I say "Vaya con Dios?"
Thanks everybody!
5 Answers
On stage In a karaoke bar ![]()
Por ejemplo, si salgo de la casa de mi amigo o familia ¿puedo decir "vaya con Dios?"
En este caso alguien que se quede en casa te lo diría a ti o sea, es para desear buena suerte a la persona que se va.
No hay que tener ningún involucramiento religioso para usar esta frase, pero hoy en día no se suele usar mucho. La puedes oír usada más que nada en muy viejas películas.
Es más común decir a la partida Qué le vaya bien a la person que se va.
I don't use Vaya con Dios ever, it sounds very old-fashioned here to me.
It's context is pretty much the same as "go with god" in english. In other words, I would not use it unless you are a priest, or unless you are saying goodbye to your fellow church goers after service.
Aha!!
Karaoke Version!
Consider it to be a translation exercise.