to Show off etc
Hi all,
I was trying to think of how to say show off yesterday, but it was while driving and I couldn't come up with much. Back at home last night, not much better. How does one best express showing off, in general, be it a guy showing off his new car, his incredibly awesome girlfriend, his ability to jump cars on a unicycle, etc etc.
I ran into mostrar, comprobar, presentar, lucir, but wasn't convinced any of them were really "showing off" and that they were really more like just showing, presenting, or demonstrating, in the examples I could find. Lucir looked maybe a little closer, but I'm still not sure.
Any help, especially if a few different people could contribute a few different examples and contexts, would be awesome, especially since I know showing off can be both a positive thing, and a bit negative, if it's arrogant or brash. If those are expressed differently from one another, that would be awesome to know.
Please show off your mad spanish skilz.
7 Answers
I've heard presumir used in that way (edit - but as Annie highlighted this would be said in a derogative way, to one degree or another).
How about alardear, that's more like brag I guess, but we could use it in a non-derrogative way if say granddad was bragging about his new granddaughter or something like that.
Exhibir? Maybe that one is more neutral.
One could get by using ' mostrar' , perhaps?
Rogspax quiere mostrar sus habilidades.. he wants to show off his skills.
To show off: Andar con plumas arriba.
I found this: lucirse con un coche nuevo=to show off a new car
I also found this: postinear=to show off
Le encanta fardar de coche.
He loves to show off about his car.
Yo usaría "lucirse".
Look here
The link feature wasn't working...
[http://www.spanishcentral.com/translate/show off][1]