Home
Q&A
Making Negative Sentences

Making Negative Sentences

5
votes

I've recently seen several native Spanish speakers saying that you should not use double negatives, but I thought you were supposed to in Spanish. Now I'm not sure how to do it. If just one person had said it, I would think they just made a mistake, but I've seen it several times, so now I'm unsure. This is my main question: Is this some kind of trend, or are the people who say this simply wrong?

For example:

I don't see anyone -- No veo a nadie. I don't have anything. -- No tengo nada.

I thought the above Spanish examples were correct, but now I'm wondering if they should say:

No veo a alguien. No tengo algo.

I hope these last two examples are not correct. They just don't look as good as the first two. smile

4084 views
updated Jul 9, 2013
edited by GraceM
posted by GraceM
Your first examples are correct. The second two are absolutely incorrect - 005faa61, Jul 8, 2013
Well, that's good to know. Thank you. :) - GraceM, Jul 8, 2013

5 Answers

4
votes

For example:

I don't see anyone -- No veo a nadie. I don't have anything. -- No tengo nada.

I thought the above Spanish examples were correct, but now I'm wondering if they should say:

No veo a alguien. No tengo algo.

I don't see anyone = No vea=o a nadie I don't have anything = No tengo nada

No veo a alguien... = I don't see someone... No tengo algo... = I don't have something...

See?

smile

EDITED for Grace:

No veo a alguien que deseo ver - I don't see someone I want to see.

No tengo algo que siempre he querido = I don;t have something that I have always wanted.

Better now?

updated Jul 9, 2013
edited by chileno
posted by chileno
Not exactly, but thanks. :) - GraceM, Jul 8, 2013
That confuses me too. Different from what we were taught, but, I´ll say in general, that I often find early grammar rules, are over generalizations that we´re taught, to keep things initially manageable. Darn, now I want to know more. - rogspax, Jul 8, 2013
Grace, you are welcome, and please look at my edited message. - chileno, Jul 8, 2013
Rogspax, talk to me in Skype... ;) - chileno, Jul 8, 2013
Yes, thank you. - GraceM, Jul 9, 2013
4
votes

Don't use double negations if you want to sound odd in Spanish. Nevertheless, there are situations where you might not to use them, but those are exceptions, not the rule.

Not using double negations is like trying to imitate the English, and this practice is far away from keeping and saving the identity and integrity of the Spanish language, and that's a very strong reason why I don't share such 'trend'.

I think it is necessary to remember this: Limpia, fija y da esplendor.

updated Jul 8, 2013
posted by -cae-
Thank you. That's helpful. :) - GraceM, Jul 8, 2013
3
votes

Well, I¨m obviously not a native, but we definitely learned what Andre said; once the sentence is negative, all components negative. They also become singular in expression.

Tengo dos bolígrafos. No tengo ningún bolígrafo.

Tengo algunas cosas azules. No tengo ninguna cosa azul.

Grace, I wonder if there were maybe a couple specific examples that are exceptions that you happened to notice. I.e. there might be a place where one doesn´t use what we would call a double negative, but in general, one still does.

updated Jul 8, 2013
posted by rogspax
And thank you. :) - GraceM, Jul 8, 2013
I see what you mean. I think you're saying basically the same thing chileno said. It makes sense. I'm starting to think that the people who prefer only one negative in a sentence just have a personal preference. - GraceM, Jul 8, 2013
3
votes

There was a post using bad grammer to show the literal translation. It is not so much double negatives that is an English thing. In Spanish if the sentence is negative it is all negative.

No tengo nada tampoco. More than double negative.

Tengo algo también.

updated Jul 8, 2013
posted by 00551866
I am still learning myself. So there may be some exceptions I am unaware of. - 00551866, Jul 8, 2013
Thanks, I'm still curious, though, because I've seen this happening not only here at SD but also through Skype, and the people who use only one negative seem to be from a certain country, but that might have nothing to do with it. - GraceM, Jul 8, 2013
2
votes

Thanks Chileno, I get it.

No tengo nada. I have nothing, nothing at all.

No tengo algo ... . I have things but not the something ... .

No tengo algo para hacer las galletas. The secret ingredient.

No veo a nadie. I see no one at all.

No veo a alguien ... . I see people but not the someone ... .

updated Jul 8, 2013
edited by 00551866
posted by 00551866
There you go, I hope my edited message will be clearer now for Grace. :) - chileno, Jul 8, 2013