Home
Q&A
me chifre?

me chifre?

3
votes

Hi all, I was listening to a podcast earlier and they were using a phrase synonymous with "me gusts" that at least sounded like "me chifre" or something close to that. The slang was identified as being from Spain.

Can anyone help me figure out what I heard?

Thanks!

1493 views
updated Jun 20, 2013
posted by rogspax

4 Answers

3
votes

Chiflar - To whistle, In some countries "To like or To drive crazy".
Me chifle - I became crazy or I got pleased, without context I can't tell you, but, if you think they were trying to express "me gusta" you may be right.

updated Jun 20, 2013
posted by Anormal
Y otra vez, gracias! - rogspax, Jun 19, 2013
2
votes

Chifle? Puede ser. That was my second choice for what I heard. (I hate that after a year I still need so much help - but am glad you guys offer it)

Not only the context, but a specific explanation made it clear it meant the same as "me gusta"

Muchas gracias por ayudarme.

updated Jun 20, 2013
posted by rogspax
Gracias por "escuchando y informando" (smilicon) - EugenioCosta, Jun 19, 2013
2
votes

No será "chifle/chifla?

updated Jun 19, 2013
posted by chileno
Así es. (and I like your wording -- I was just reading about this use of the future tense, which in this case I think is like ¨couldn´t it be¨) So much to learn. Gracias. - rogspax, Jun 19, 2013
You are welcome. But I would like to point out that in English it is used exactly in the same way. "Won't it be...?" - chileno, Jun 19, 2013
2
votes

¿Entonces "me chiflar" es como "me enloquecer"? Id est:

Me enloquece la música mexicana = me chifla la música mexicana (?)

updated Jun 19, 2013
posted by EugenioCosta
yup. - chileno, Jun 19, 2013
Yes but is a slang and the meaning could be good or bad depending on what the speaker want to express. - Anormal, Jun 19, 2013
Muchísimas gracias. - EugenioCosta, Jun 19, 2013
Sí, muchísimas gracias. - rogspax, Jun 19, 2013