'Elije' - a common misspelling of the imperative of 'elegir' (to choose)?
I was looking at the verb 'elijar' which means 'to cook in water' or 'to seethe'. I wanted to see it in use so I went to Linguee.es to try to find som examples of the verb used in sentences. Searching for 'elijar' did not bring up anything useful. So I thought this verb would probably more often be used in the imperative - in the context of recipes for food. But when searching for 'elije' (Ud. imperative) a lot of 'to choose' imperatives turned up. This imperative should have been 'elige' (which is actually the tú imperative). 'Elije' was also used quite a lot as the 3rd person present indicative, which obviously also should've been 'elige'.
Have I stumbled upon some common spelling misconception in Spanish or have I got something all wrong?
The verb 'elijar' - I can't really remember where I stumbled upon it (but I wrote it down). I take it that it's a word that isn't hardly ever used? I haven't found any examples of it in use. Do you know this word? Have you heard it in use? And if so can you provide a few typical examples of the verb in use? Please also tell me if people would actually understand me if I said it or would you more likely use some other (combination of) verb(s) to express the same thing.
Thanks in advance
1 Answer
Elijar??? What it means?? <------ This is the short answer.
Now seriously i'm almost sure i listened this word once, yes once well twice now. At least in my country, we don`t use this word, many of Elijar conjugations sounds the same than Elegir conjugations.
So if you hear someone saying:
Yo elijo mí comida - I choose my food or I seethe my food
You can be sure they want to say "I choose"
Maybe you could use Elijar in chemistry but when talking about food we always say "Hervir"