Taco, eat it.
I was reading a book and it said that one woman soltó un taco. Meaning she let a curse word slip.
So, from now on if your kid curses tell them you're gonna make them eat that word. And when they say how, pass them a taco. It is much better than passing them a French person right?
Perdóname, ya me cansa.
3 Answers
I was reading a book and it said that one woman soltó un taco. Meaning she let a curse word slip.
What country uses the word taco for a curse word? I've never heard that before, it would be nice to know where it comes from.
From the RAE (taco)
- m. coloq. Voto, juramento, palabrota. Echar, soltar tacos.
Soltar/Echar un taco
First of all, this is slang. A more universal way to say this would be decir palabrotas or decir malas palabras.
I did some quick research on this. It looks like this is used in Spain, Chile and some other parts of Latin America.
Take a look at these links, they'll give you a better idea of who uses this expression: