"shower head"
When I type in "shower head," the translation comes back, "alcachofa de la ducha." Isn't alcachofa artichoke in Spanish? My instructor says "shower head" is "la regadera." That translation seems to be "watering can." Can you give me a better translation for "shower head?" Thank you
5 Answers
Good question. I did some quick research and found:
Cabeza de ducha
alcachofa de la ducha - This seems to be used in Spain, perhaps colloquially. I wouldn't think this would be understood universally though. But then again, what do I know.
Cabezal de ducha
Griferia de regadera
I found those terms here
If you google those words + foto (e.g. Cabeza de ducha fotos) you'll find they all return pictures of shower heads, including regadera. Which of those terms you want to use probably depends on who you'll be talking to, but I'm guessing you can't go wrong with Cabeza de ducha.
And I'm curious, where is your instructor from?
My instructor says "shower head" is "la regadera."
I agree. At least this is how we say it in Mexico
Nosotros decimos solamente "ducha", al menos en España
La flor de la ducha.
Nosotros decimos solamente "ducha", al menos en España
También en Chile.